В объятиях циклопа - страница 75
- Только то, что на Вумокском болоте происходят странные вещи.
- И больше ничего? - допытывался констебль.
- Мне показалось, что она не хочет говорить больше, и я не стал вынуждать ее к этому.
- Что же, правильно, - согласился Мортон.
- Бетти! - позвал Велч.
Миссис Велч вместе с Шейлой вошли в прихожую, где Мортон уже пил чай.
- Хорошо, что вы так быстро приехали, - сказала Шейла. - Я должна показать вам кое-что в Вумокском болоте. - Она содрогнулась. - И я должна многое рас сказать вам, но не знаю, хватит ли у меня сил еще раз повторить все это.
- Хорошо, мы поговорим в машине. Большое спасибо, Гарри, миссис Велч! Спокойной ночи.
- Спокойной ночи и большое спасибо за все, что вы для меня сделали, - сказала Шейла. - Завтра я верну вам платье.
- О, об этом не беспокойтесь.
Дверь дома закрылась, и они сели в машину Мортона. Констебль мягко тронулся с места.
Волнуясь и запинаясь, Шейла рассказала обо всем, что произошло с ней. Временами она теряла самообладание и сбивалась, но каждый раз, собрав всю свою волю, продолжала. Вскоре они добрались до края Вумокского болота.
- Мы действительно должны идти туда? - спросила Шейла испуганно.
- А может быть, лучше я отвезу вас к Гарри Велчу? - повернулся к ней Мортон. - Он очень добрый человек, а Бетти - заботливая хозяйка.
- Нет, мне только нужно немного времени, чтобы прийти в себя.
Закрыв глаза ладонями, Шейла постаралась отвлечься и собраться с духом. Через несколько минут она подняла голову и блестящими глазами посмотрела на Мортона.
- Я готова. Идем.
Коренастый констебль шел впереди. Они вышли на извилистую тропинку, ведущую вдоль края болота. В призрачном свете луны вода казалась еще чернее. От легкого ночного ветерка камыши покачивались, словно шептали что-то.
- Будет вполне достаточно, если вы мне покажете вход, - сказал Мортон. - Потом я вызову подкрепление. Он посмотрел на девушку.
- Поймите меня правильно, я вам верю, но вся история выглядит настолько невероятной, что сначала я хотел бы убедиться сам.
Он помолчал.
- А вообще-то, вы подтвердили мои давние подозрения. Я знаю здешние болота лучше любого другого полицейского. Я уже говорил сегодня утром Полу, что давно не доверяю Картеру. Догадывался и о делах Ночного Странника. Но подозрения и догадки - это одно, а доказательства - совсем другое. Мне недоставало доказательств, чтобы предъявить суду. И я не мог допустить, чтобы надо мной смеялись. Покажите мне вход в лабораторию, и я сразу вызову подкрепление, чтобы обыскать помещения и подземные ходы.
Они брели по мелководью болота. Шейле казалось, что камыши сопротивляются вторжению непрошенных гостей. Внезапно констебль остановился.
- Я могу ошибаться, - прошептал он. - Но у меня чувство, что мы здесь не одни. Будьте начеку и не отходите от меня ни на шаг.
***
Под их ногами чавкала грязь. Двадцать ярдов показались им двадцатью милями. Ужасное напряжение сковало девушку.
Роджер оказался мастером бесшумно ходить по болоту. Несмотря на солидный вес и размеры, его шаги были едва слышны.
- Я ничего не вижу, - прошептал полицейский, - но чувство, что рядом кто-то есть, усиливается.
Едва он проговорил эти слова, как из камышей на него прыгнула темная фигура. Мускулистая рука схватила констебля за шею и рванула назад. Второй нападавший схватил Шейлу, которая дико билась, пытаясь освободиться.
Мортон и его противник отчаянно боролись, катаясь по грязи и воде. Когда они сумели встать на ноги, Мор-тон резко ударил правой, но соперник блокировал удар. Более того, он ответил левым хуком, от которого полицейский отлетел назад и чуть не упал. Тяжело дыша, он готовил новую атаку. В это время из-за туч вынырнула луна.
В тот же момент девушка оттолкнула тянувшиеся к ней руки и сзади повисла на человеке, который напал на Мортона. Полицейский налетел на него, и они вместе упали в грязь.
- Настоящая маленькая дикая кошка, - услышала Шейла поразительно интеллигентный голос.
Мортон, готовый уже нанести удар, остановился.
- Джинсон! - воскликнул он обескураженно.
- Вы, Мортон?.. - выдавил из себя противник полицейского.
Донован встал, вытирая грязь с лица.
- Объясните мне, что это значит? - почти жалобно попросил Мортон.
Короткими точными фразами, будто составляя заголовки, Пол рассказал, что произошло с ними, начиная с утра.
- Это чудовище, что вы видели в штольне… - тихо сказала Шейла, обнимая Донована, - лаборатория полна таких существ… Там есть гораздо более ужасные вещи.
- Я думаю, этого достаточно, - серьезно сказал Мортон. - Моя машина стоит вон там, на узкой дороге. Через полчаса здесь будут две машины с полицейскими.
- Погодите, Мортон, - сказал натуралист, - вы должны посмотреть еще кое-что. А вам, юная леди, лучше бы туда не ходить. Хотя я думаю, что вы знали этого человека.
Они находились всего в нескольких шагах от трупа Вальдо. Его умиротворенное круглое лицо было обращено к небу. Шейла опустилась на колени и нежно погладила лоб мертвеца. Она не могла сдержать рыданий.
- Он погиб из-за меня, - сказала она сквозь слезы.
- Картер или Ночной Странник убили его, - сказал Донован.
Луна ушла за облака, будто устав от ужасов этой ночи.
- Нам нужно найти вход. Вы посторожите, пока я приведу подкрепление, - холодно сказал Мортон.
Казалось, вид мертвеца преобразил его. Призрачный кошмар легенды о Ночном Страннике уступил место реальному преступлению.
Когда луна снова осветила болото, Шейла показала причал, который маскировал вход в лабораторию. Донован и Мортон подняли старую деревянную дверь и заглянули в люк.