Злая семейка герцога Грида (ЛП) - страница 82

Или эта книга: «Ограничение финансирования королевской семьи из государственной казны». Столь же толстенный талмуд, в котором напрочь игнорируется факт того, что вся государственная казна и есть собственность моей семьи.

Кстати, вы уже догадались, какая фамилия была у авторов всех этих книг?

***

Рактосы! Будь они неладны!!!

Столетие за столетием, они коверкали историю моего государства и историю моей семьи. И все эти столетия, - они только и занимались тем, что натравливали на мой народ весь цивилизованный Мир!

Наверняка и последняя война, - была развязана исключительно  по их вине! Дибольду Рактосу просто потребовалось утолить свою жажду крови, - вот он и изничтожили тысячи людей.

Тоже и с демонами.

Вот как бы вы вели себя, если бы у самых ваших границ топталась бы целая армия? Разумеется, эти «несчастные существа» напуганы и вынуждены обороняться!

***

Вы, наверное, спросите меня: «И зачем Рактосам понадобилось сочинять все эти книги?»

Ответ очевиден.

Если бы мы жили в мире со всем Миром, то кому бы были нужны эти Рактосы?

Зачем бы нам нужна была их «чёрная магия»? Кому бы нужны были все эти законы и ограничения? Кому бы в мирном и в открытом для всех государстве, пришло бы в голову восхищаться кровожадными рыцарями в чёрных доспехах?

Рактосы просто пользуются бедственным положением моей страны и нагло обворовывают: как мой народ, так и лично меня! Да-да, вы не ослышались. Я сказал «меня». Потому что я, - и есть королевская семья.

Что же до моих родных, то они уже давно околдованы Рактосами. Они больше не люди, - они монстры! А монстрам полагается жить в Королевстве демонов! Туда я их и сошлю!!!

***

Но вначале я избавлюсь всё же от Рактосов. Да не просто избавлюсь, а покажу и докажу своему недотёпе отцу, - каких тварей он пригрел в королевском дворце.

И только когда мой отец всё осознает и попросит у меня прощение, - я отберу у него корону!

***

Но вы по-прежнему покровительственно  улыбаетесь мне и спрашиваете: «А как же я всего этого добьюсь?»

Да очень просто! Всегда и везде можно найти здравомыслящих людей,

***

- Вы готовы, Ваше Величество?

Перед больничной кроватью стоит пожилая женщина. Она ласково улыбается наследному принцу. А её голос мягок и учтив.

А ещё, она явно льстит, называя принца: «Величеством».

- Давно уже готов, - недовольно буркнул юноша. - Почему вы так долго не приходили?

- Ох! - тяжело вздохнула женщина. - Лучше и не спрашивайте! Мои бывшие мужья, - это настоящая головная боль для меня. Кстати, а вы бы не могли мне помочь «избавиться» от них?

- Как только я займу трон своего отца, я сделаю для вас всё, что угодно, сударыня! - тут же дал обещание принц.

- Ах! - обрадовалась этому обещанию женщина. - Вы просто настоящий мужчина. Если бы я только не была так стара…

Восхищённо глядя на смущённого принца, женщина коснулась пальцем серебряной цепи. И в ту же секунду, эта цепь превратилась в обычную металлическую стружку.

- Идёмте же, Ваше Величество. Вас ожидает ваш трон.


64. Минута славы


Величественный тронный зал королевства Азолиас.

Именно здесь принимаются иностранные послы и оглашаются наиважнейшие решения для всей страны. Кроме того, после погрома, который был учинён Лилианой Рактос в кабинете короля, именно в этом тронном зале Леон Азолиас вынужден  теперь проводить совещания и подписывать различные документы.

Поэтому, никого не удивлял факт того, что прямо сейчас, у подножия трона, сидел премьер-министр.  Старик удобно развалился на мягком шерстяном ковре, который здесь выполнял роль «красной дорожки», и перечитывал какие-то важные документы.

Рядом с премьер министром, на том же ковре, сидел и Грид. Что-то бубня себе под нос, мужчина складывал цифры столбцом.

***

Вот эту «рабочую идиллию» и нарушили Джейк и Анесса, зайдя в тронный зал.

- Джейк? - первым высказал своё удивление Грид Рактос. - Почему ты здесь?

- Кхм, - замялся юноша. - Король пригласил меня и Анессу на аудиенцию.

- Это невозможно, - сухо прокомментировал слова Джейка премьер-министр. - В данный момент,  аудиенция с королём предстоит нам. Может быть, вы перепутали время, молодой человек?

- Скорее всего, - не стал спорить со столь влиятельным человеком Джейк. - Тогда вы бы не могли узнать у короля, на какое время нам назначено, и что вообще он хотел с нами обсудить?

- Хорошо, - пообещал Грид, которому и самому стало интересно, зачем королю понадобился его сын.

***

- А вот и я! - тем временем, в тронный зал вбежал  граф Лурье Низетто. - Я не опоздал?

Ослепив всех своей лучезарной улыбкой, граф недоумённо посмотрел на свою дочь.

- Анессочка, а ты почему здесь?

Кажется, что Анесса хотела что-то ответить, но её перебил премьер-министр.

***

Безусловно, хитрый старик уже начал что-то подозревать. И судя по его лицу, ему не нравилось происходящее.

- Граф, тоже самое, я бы хотел спросить и у вас, - строгим голосом обратился он к графу Лурье.- Зачем вы сюда пришли?

- Как зачем? - искренне удивился граф. - Мне назначена аудиенция.

Премьер министр побледнел. И, кажется, что  у старика задрожали руки. А затем, он резво подскочил с ковра и начал отдавать команды.

- Джейк и Анесса, живо зовите на помощь  Эльзу и её отряд. Граф, - бегите к гроссмейстеру. Грид, вам стоит вернуться домой. Пригласите во дворец своего отца и обязательно дождитесь его возвращения. Ах да, пока всё не закончится, даже не вздумайте отходить от своей жены ни на шаг! Вы меня поняли?