Що впало, те пропало - страница 126

Первая  Назад 
126/126

[83]ого екстракту.

[84]

[85]

[86]

[87]бництва американської компанії «Levi Strauss and Co.».

[88]

[89]нформації) та bite (закуска, легка трапеза), які звучать абсолютно однаково, але пишуться по-різному.

[90]

[91]

[92]

[93]лат.).

[94]

[95] Фраза «Прощавай-будь, крокодиле» набула популярності після виконання однойменної пісні «See You Later Alligator» піонером рок-н-ролу Біллом Хейлі.

[96]

[97]овуються сучасні синтетичні матеріали, що дозволяє годинникам цієї марки поєднувати в собі високу швейцарську якість і невисоку ціну.

[98]оював 5 «Оскарів».

[99]

[100]ату Огайо у 2001 році. Грає музику в стилі блюз-рок, гаражний рок, інді-рок.

[101]

[102]

[103]

[104]екласованих білих американців, синонім вульгарності й «захланності».

[105] «Acura MDX» — середньорозмірний автомобіль преміум-класу. Перший кросовер, оснащений третім рядом сидінь. Виробляється з 2001 року.

[106]ечку, яка віддає господареві свою шерсть у трьох сумках. Фраза «так, сер, три повних сумки, сер» використовується в Англії для опису улесливого підпорядкування.

[107]

[108]алізується на продажі дизайнерського одягу для дівчаток.

[109]

[110]

[111]

[112] «Do not pass Go. Do not collect $ 200» — фраза з гри «Монополія». Стала розхожою в англійській мові й використовується для позначення дії, яку нав’язують кому-небудь і яка має лише негативні наслідки.

[113]

[114]нком «The Elements of Style», була доповнена в 1959 його учнем Елвіном Бруксом Уайтом і з того часу зазнала безліч видань, ставши одним із найпопулярніших стилістичних довідників англійської мови. У 2011 журнал «Тайм» назвав перероблену версію «Елементів стилю» однією з кращих і найвпливовіших англомовних книг, написаних після 1923.

[115]

[116]одить на каналі «ABC Family» з 2010 року.

[117]здрібних магазинів.

[118]

[119]

[120]

[121]

[122]

[123]

[124]нім.).

[125]обітників криміналістичної лабораторії Лас-Вегаса.

[126]

[127]іки Рот. Написаний у жанрі постапокаліптичної антиутопії. У 2014 році роман було екранізовано.

[128]ндії та Шотландії.

[129]игоди двох пар близнюків із родини Бобс: дванадцятирічних Берта і Нен і шестирічних Флоссі і Фредді. З 1904 по 1979 було випущено 72 книги різних авторів під узагальнюючим псевдонімом Лаура Лі Хоуп.

[130]

[131]ольного сп’яніння», йдеться про особливо прискіпливе ставлення поліцейських до темношкірих водіїв.

[132]

[133]

[134]англ.).

[135]іналі звучать так: «My strength is as the strength of ten Because my heart is pure» — «Я вартий в битві десятьох, бо щиру душу маю».

[136]

[137]скаються компанією «Dr Pepper Snapple Group».

[138]

[139]

[140]тлює зовнішню політику США в журналі «The New Yorker», є автором книг із новітньої історії Америки.

[141]дками.

[142]лат.).

[143]

[144]ирійській і вавилонській міфології.

Первая  Назад 
126/126