Диверос - страница 71
– Тэи Зи почувствовал на зверях след чьего-то воздействия. – Грейцель, поморщившись, потерла свежеперевязанное запястье, по которому пришелся-таки удар когтистой лапы. – Я, похоже, его тоже ощутила. Но откуда ему взяться здесь, в горах? Не Эш Гевар же это, в самом деле, пытается нам помешать?
– Нет, это не Эш Гевар, – Кин Зи посмотрел на теряющуюся в дымке горную вершину. – Санорра могут контролировать силу Хаоса, только находясь в прямом контакте с ней. Значит, где-то среди зверей должны были быть иворэ – наши посвященные. Причем – очень сильные посвященные. Тэи и Мэис сразу бы их обнаружили. Нет, это кто-то неизвестный нам. И при этом – гораздо более могущественный, свободно обращающийся с этой силой, способный удерживать ее даже на большом расстоянии, чтобы оставаться незамеченным, и не опасающийся ее.
– Значит, он и сейчас может идти за нами?
– Я пока ничего постороннего не замечаю, – Мэи Си осмотрелась по сторонам. – Но все равно, постараюсь выставить защиту вокруг палатки на ночь. Купол без Тэи я, правда, раскрыть не смогу, но поставлю несколько защитных и сигнальных барьеров. Спрятаться за ними мы, конечно, не сможем, но, по крайней мере, не будем беззащитны.
– А почему купол не сможешь сделать, если не секрет? – спросила Грейцель.
– Потому что мы с Тэи разные, и силами управляем тоже по-разному. Я, например, совершенно не умею лечить.
Мэи Си смущенно улыбнулась, и добавила:
– Но вот покалечить могу намного быстрее и серьезнее, чем он.
Она отошла на несколько шагов от палатки.
– Здесь поставлю первое кольцо. Думаю, такого расстояния будет достаточно. За ним замкну сигнальный рубеж. Внутренняя линия отбросит и задержит нападающих, а внешняя всех разбудит.
На секунду она задумалась.
– Пожалуй, добавлю еще несколько ловушек вокруг. Они сработают, если рядом покажутся посвященные. Или кто-то вроде них.
– Зачем?
– Все наши уловки не сработают, если среди нападающих будет кто-то, кто сможет увидеть мои защитные барьеры и ловушки. Либо он их снимет, либо, что вероятнее, просто подскажет способ их обойти.
– Обойти? – удивилась Грейцель.
– Это не так сложно, как кажется на первый взгляд. Вот, смотри.
Прикрыв глаза, она опустила руку к земле. Секунду ничего не происходило. Затем на утоптанном снегу прямо из воздуха появился слабый дрожащий язычок пламени необычного прозрачно-голубого цвета. Сначала казалось, что он вот-вот погаснет, но огонек быстро набрал силу и загорелся ярко. От него даже повеяло теплом, но, как ни странно, снег вокруг так и не начал таять. Открыв глаза, Мэи Си слегка пошевелила пальцами опущенной к земле руки и голубое пламя, разделившись надвое, метнулось двумя змейками в разные стороны, окружая площадку вокруг палатки. Концы линий встретились, замыкая контур вырисованной огненным бордюром фигуры.
Мэй Си опустилась на колени и коснулась рукой пламени. Словно тихонько погладила. И очевидно, оно ее поняло, потому что внезапно перестало дрожать и вспыхнуло ярко и сильно, обдав всех ощутимым жаром. Санорра протянула ладонь, словно отдавая дикому сторожу команду лежать на месте, и необычный огонь, подчинившись, сразу же притих, а затем медленно угас.
– Да ты с огнем обращаешься не хуже раг’эш, – Грейцель вытерла вспотевший лоб. – У меня чуть сердце не выскочило от неожиданности.
– Это не огонь. Похоже, но не он, – Мэи Си поднялась с колен, подошла поближе, и, наклонившись, собрала с земли немного снега.
– Видишь, – обратилась она к Грейцель, сминая снег в кулаке, – теперь если кто-то попытается подойти к палатке…
Она легким движением бросила слепленный снежок в сторону. Как только он оказался над тем местом, где недавно проходила линия необычного пламени, из земли с громким хлопком ударил тонкий раскаленный фонтан, превративший снег в облачко пара. Грейцель непроизвольно сделала шаг назад.
– Впечатляет, – только и сказала она.
– Спасибо, – в руке у Мэи Си уже была новый ком снега. – А теперь смотри.
Она подбросила снежок вверх. Описав высокую дугу, он упал далеко за охранной линией и остался лежать невредимым.
– Видишь? – она повернулась к Грейцель. – Этим-то и отличается защитный купол от ловушки. Купол защищает со всех сторон, не нанося большого вреда, при этом держится дольше, не требует много сил для поддержания. Ловушка мощнее, она рассчитана на сокрушительный удар, который не просто остановит, а уничтожит угрозу. Ее не нужно поддерживать, но она требует гораздо больше сил для зарядки и не защищает с воздуха.
– А если среди нападающих будет кто-то, способный ее увидеть, то мы, считай, беззащитны?
– Так и есть. Если защитный рубеж обнаружить – он становится бесполезным. Поэтому мы с Тэи обычно объединяем усилия: он раскрывает купол, а я его заряжаю. Сейчас так не получится, поэтому будем ставить ловушки и бить наверняка.
– А если животина какая-нибудь забредет на эту твою линию? Что с ней будет?
– Что будет, что будет, – проворчал Кин Зи, осматривая горные склоны. – Мясца жареного после дороги поедим.
Эта шутка, мало того, что весьма своеобразная, так еще и от санорра, после целого дня, проведенного в запредельном напряжении, была такой неожиданной, что рассмеялись все трое. Полог палатки приоткрылся, и из-за него высунулась голова Вейги.
– Вы чего тут хохочете? – насупив брови, поинтересовалась она. – Вода нагрелась, если закончили с охраной – идите мыться. И куртки снимайте – мы с Вингой их в порядок приведем.
Глава 26