Ласточки улетают осенью (СИ) - страница 57

— Сэр Кали Отис и леди Мэг Лори, от герцога Радвира Тараката с важным поручением для достопочтенного маркиза Эдди Харта! — заявил он и протянул под нос писарю письмо.

Писарь взял письмо, посмотрел на сургучную печать, потом равнодушно уставился на девушку и рыцаря. Его колкие крысиные глазки оценивающе осмотрели гостей с ног до головы, узкие губы чуть дрогнули в подобие улыбки:

— Маркиз Эдди занят. У него посетитель. Прошу ожидать здесь, — сонно ответил писарь и ткнул узловатым пальцем с длинным коричневым ногтем на лавку у стены.

— Немедленно пустите меня! Я ехала сюда целую неделю! — взбунтовалась волшебница Мэг. — Иначе нашлю на вас чуму, и вы умрёте в жутких муках!

— Милочка, меня пытались пугать и более ужасными вещами. Прядок — есть порядок. Сядьте, господа, вон на ту лавку и ждите своей очереди, — ответил равнодушно писарь и принялся дальше что-то царапать на листке пером.

Мэг и капитан Кали Отис поняли, что спорить с ним бесполезно, расположились на лавке и от скуки стали рассматривать стены грязновато-коричневого цвета с какими-то серыми разводами. Казалось, время замерло. Капитан Отис заёрзал на лавке, снова громко покашлял и пошмыгал носом. Писарь на звуки не реагировал. Он сливался с коричневыми стенами и казался таким же каменным.

— Кто же, простите, сейчас у маркиза? — не утерпел и спросил капитан. — Нельзя ли его поторопить?

— Никак нет, сэр, — ответил писарь. — У маркиза Харта сейчас разговор с важным человеком, имя которого я не могу вам сообщить. Ждите.

— Старый козёл! — процедила под нос чародейка Мэг.

— Простите, что? — оживился писарь и вздёрнул бледные брови.

— Я говорю, что мы очень рады вас видеть, уважаемый! — процедила Мэг сквозь зубы.

Писарь ничего не ответил, но стал явно присматривать за ней внимательнее. На сухом лице его читалось недоверие.

Высокая стрельчатая дверь, у которой стояла лавка, приоткрылась и из неё показалась голова юркого, словно лесной хорь, юноши-оруженосца маркиза. Писарь оживился, подошёл к нему и подал оруженосцу письмо, принесённое волшебницей. Молодой человек, ничего не сказав, мотнул головой писарю и снова исчез за стрельчатой дверью.

— Маркиз ждёт вас, — сообщил писарь, — проходите, господа.

Мэгги встала, выпрямила спину и вошла в стрельчатую дверь. Капитан Отис присоединился к ней, злобно оглядываясь на писаря. За дверью располагался довольно просторный кабинет с такими же узорчатыми, как двери, стрельчатыми окнами, книжными полками, забитыми множеством свитков и амбарными книгами. На громоздком столе с чернильницей в виде лошадиной головы лежали листы пергамента. Маркиз Эдди Харт восседал на стуле с высокой резной спинкой, словно бог-громовержец Тартарис, покровитель воинов и войны на своём божественном престоле. Этот человек был лет сорока от роду, широкоплечий и высокий. Во всем его виде, жестах, чувствовалась рассудительность, властолюбие и сила.

Он спокойно вскрыл печать на письме и, шевеля губами, прочёл его про себя. Кустистые брови маркиза сдвинулись к переносице. Он вопрошающе глянул на мужчину:

— Добрый день, Ваше сиятельство, мы прибыли к вам с поручениями от герцога и теперь в вашем полном распоряжении, — поприветствовал маркиза рыцарь Эдди Кали, разгоняя тишину.

Мэгги осмотрелась, ожидая увидеть в кабинете того самого посетителя, из-за которого ей пришлось сидеть на лавке при входе. Но кроме них в помещении никого не оказалось. Даже оруженосец куда-то исчез. «Растворились они что ли?» — подумала девушка.

— Нам предстоит долгий путь и долгое сотрудничество, госпожа Мэг, — обратился маркиз к волшебнице хриплым уверенным голосом, в котором слышались властные нотки:

— Вы все сделали, как вам указали?

— Да, не сомневайтесь! — ответил за неё капитан Отис. — Всё готово.

Маркиз отвернулся к окну, его широкий лоб заблестел и на нём появились волнистые борозды морщин.

— Сэр Отис, в письме указано, что вы должны передать мне некий артефакт от виконта Себастьяна.

— Да, Ваше сиятельство, — ответил живо капитан и достал из-за пазухи кожаный мешочек, в котором что-то шевелилось.

Мэгги вытаращила на мешочек глаза. В этом неказистом мешочке заключалась её жизнь или смерть, а вернее энергия её небьющегося сердца, умело отобранная у неё чернокнижником Себастьяном. Чародейка даже не подозревала, что её смерть совсем рядом. Сэр Отис мог в любой момент избавиться от чародейки или наказать её. Она же не могла ничего с ним сделать. Её Сила не действовала на того, кто владел этим мешочком и энергией её сердца. Вот зачем проводил с ней странные магические ритуалы Себастьян Рамерсет накануне отъезда из замка!

— Хорошо, господа. Можете идти, — ответил маркиз и, не успела Мэги опомниться, как мешочек оказался в его кармане.

Мэгги с отчаяньем смотрела то на маркиза, то на капитана, не решалясь сказать ни единого слова. Они словно не замечали её волнения и страха.

— Простите, мне и моим спутникам не мешало бы отдохнуть с дороги, — неуверенно проговорил сэр Отис.

— Уль! — крикнул Харт.

Одна из стен кабинета зашевелилась, отъехав в сторону, открыла ещё один выход из комнаты. Из-за открывшейся стены показался юркий оруженосец маркиза.

— Проводи госпожу Мэг Лори в мой дом.

Уль оживился, раскланялся учтиво перед чародейкой и капитаном, поманил их рукой к тайному выходу:

— Идёмте со мной, господа, я провожу вас.

— Я не один, — предупредил капитан. — Мой отряд и карета Мэг стоят недалеко от главного входа в ратушу.