Рики Макарони и Старая Гвардия - страница 102
«Столько домашних заданий! Разве это реально выполнить за выходные?!» — подумал он, перебирая в уме прошедшую неделю.
Собственно, ему редко когда выдавалось спокойное время в школе. Но он не ожидал, что Артур будет подходить к нему каждый день. Это оказалось довольно утомительно, и уже к выходным Рики понял, что избегает его компании. Поэтому в субботу он остался в общей гостиной, а перед ужином сильно задержался, потому что ему хотелось подольше посидеть у огня с книгой – валил снег, и во всей школе стало холодно.
Зато при виде еды его словно с цепи спустили. До «Хогвартса» Рики не поверил бы, что интеллектуальное напряжение способно вытягивать из человека столько энергии. Вокруг возбужденно переговаривались, но он слышал через слово. Однако и так можно было понять: опять случилось что‑то из ряда вон выходящее.
— Чем все так взбудоражены? – спросил, наконец, Рики, прежде чем приступить к десерту.
Лео не ответил – погруженный в чтение «Пророка», он хмурил брови. Сосредоточенный взгляд свидетельствовал о том, что к написанному там он относится очень серьезно. Этому Рики удивлялся – к прессе он и дома‑то относился скептически, а после того, как познакомился с репортершей Вриттер, и вовсе перестал уважать печатное слово. Он решил не портить себе аппетит, тем более, что на столе обнаружились потрясающие пирожные.
— Поверить не могу! – прозвучало за столом «Равенкло». – Они что, совсем идиоты?
Рики отхлебнул чаю и твердо решил не обращать внимания ни на что, пока не поужинает. Пусть его то и дело отвлекали. Разнородные реплики, гудящие в Большом зале, казалось, исходят из ниоткуда.
— Да, плохи наши дела, — очередной раз вздохнул кто‑то.
Рики махнул рукой и вернулся к пирожному.
Но атмосфера нервозности и всеобщей озабоченности просачивалась сквозь блаженство взбитых сливок.
— Неслыханная наглость, — вот что узнал Рики вместе с последним глотком чай.
— Ну что, в библиотеку? – уточнил он у Лео, всем своим видом показывая, что, если ему не говорят, он и спрашивать не будет. Но друг выглядел встревоженным и намека не заметил.
— Тебе неинтересно, что происходит? – неодобрительно спросил он.
— Я узнаю в любом случае, — сказал Рики. – Итак?..
— Надо признать, этого никто не ожидал, но… Извини, начну по порядку. Ты же знаешь, что после побега магазин Олливандеров тщательно охранялся. У беглецов было всего пять или шесть волшебных палочек, а их около пятидесяти.
— Не понял. Они отобрали палочки у охранников Азкабана, так? – напомнил Рики. – Неужели в Азакабне всего пять или шесть охранников?
— Нет, конечно, но когда дежурным стало ясно, что они не справляются, некоторые попрятались, а другие нарочно сломали свои палочки, чтобы они не попали в преступные руки.
— Интересное кино, — проворчал Рики. «Хорошо, что магглы не знают, как беспомощны колдуны в некоторых ситуациях. Так хоть иллюзии останутся», — подумал он.
— Поэтому магазин волшебных палочек в списке возможных мест нападения стоял первым номером.
— Неудивительно, поэтому на их месте я бы не сунулся туда. Нельзя же быть такими недогадливыми, — высказался Рики, готовясь услышать рассказ о кровавой бойне в магазине деда Селены. Он обернулся и отыскал ее глазами. Но Селена не казалась более встревоженной, чем другие студенты.
— Они оказались достаточно догадливы, — развеял его опасения Лео. – На самом деле, авроры опасались, что преступники начнут подкарауливать одиноких магов и отнимать у них палочки.
— Единственный выход для них, — согласился Рики, втайне радуясь, что его родственники в таком случае Упивающимся смертью не нужны.
— Но последователи Темного лорда превзошли ожидания, — покачал головой Лео. – Вчера вечером они проникли в Министерство Магии.
— Что, вот так запросто? – поразился Рики.
— Никто не знает. Но в отдел авроров Упивающиеся смертью, конечно, не пошли. Они посетили самый заваленный бумажками отдел Министерства, — Лео уставился в газету, — «Департамент по колдовским играм и спорту, там еще штаб–квартира квидичной лиги Британии и Ирландии, судейская коллегия клуба побрякушей, а также бюро потешных патентов», — он оторвался от чтения, — которое, кстати, ушло в отпуск. Так что преступники без труда разоружили всех, кто там был. Перед уходом они подожгли шкаф с приказами по хозяйственной части – из хулиганских, как пишет «Пророк», соображений. А потом быстро скрылись.
— Как же они успели? Я не знаю, как устроено Министерство магии, но неужели там не охраны?
— Пострадавшие пришли в себя не сразу. А главное, только через несколько минут смогли позвать на помощь. Они просто не знали, как это сделать без палочек. Пока кто‑то не догадался выйти в коридор и поискать кого‑нибудь с палочкой, долго думали, чем бы просигналить.
— Ну и как это назвать приличным словом? – возмутился Рики.
— Но пойми, они боялись, что могут встретить Упивающихся смертью, — вздохнул Лео. – Удивляюсь тебе. Ты так и не научился понимать колдунов.
— Я так и не научился понимать, почему министерские маги, в каком бы отделе они ни сидели, так просто отдают свои палочки. Зачем вообще тогда им палочки? – спросил Рики. – Или в Министерство берут умственно отсталых, которые больше нигде не способны найти себе работу?
— Не всех, — отчеканил Лео. – Но ты сам подумай. Если люди привыкли всю жизнь комментировать матчи и писать отчеты, они становятся легкой добычей.
— И об этом знают абсолютно все, — не унимался Рики.
— Ты так рассуждаешь, как будто во всем с ними согласен, — съязвил Лео.