Рики Макарони и Старая Гвардия - страница 53

Этот вечер, где он скучал и чувствовал себя чужим, преподал ему важный урок. Его жизненные помыслы сосредоточены, как ни крути, в «Хогвартсе». Следовательно, его место находится в мире магии не только потому, что только там имеет значение балл по СОВам. Ни о чем не связанном с магией он больше не думал.

Зато подумал наутро. С Даниэлой следовало вести себя осторожнее. Иногда по ее замечаниям ему казалось, что она постоянно изучает его. Это вряд ли соответствовало истине, так было и раньше. Но все равно, она обращала внимание как раз на то, что имело смысл скрывать.

Рики не хотел, чтобы Дан знала, кто он такой. Собственно, она отлично смотрелась бы на метле, но судьба распорядилась иначе. Поэтому его долг – держать ее подальше.

Это не должно было составить значительного труда. Каникулы заканчивались; даже в воздухе повеяло осенней прохладой. В это время в душе поднимался протест против скорой потери свободы, но и наверстывать особенно уже не хотелось. Рики наслаждался бездельем, и даже иногда заглядывал в учебники.

Лучше бы он этого не делал, потому что, раскрыв в один прекрасный вечер на странице 142 «Историю «Хогвартса»», прочел следующие строки: «Невзирая на принятые в начале предосторожности, в замок иногда забредали магглы. Последствия бывали печальны. Не всех удавалось обнаружить в лабиринте «Хогвартса», тем более – в Запретном лесу. Известен случай миссис Чарльз Смит, которая пошла искать свою корову и набрела на совет кентавров. Что именно она услышала там, достоверно неизвестно…».

На этом месте Рики прикрыл книгу и подумал, стоит ли читать дальше. Он прекрасно знал, насколько бескомпромиссными бывают кентавры. И все же решился. «Она вернулась в родную деревню три месяца спустя и с тех пор начала красть у соседей подковы, прибитые, согласно маггловской традиции, на счастье над входом в дом».

«Всего‑то?» – фыркнул Рики, но, как оказалось, главной проблемой несчастной женщины стала неприязнь соседей. Это был, конечно, не самый трагический случай, но другие Рики просто не стал читать.

«…Со временем, конечно, отталкивающие чары стали совершеннее, а «Хогвартс» – безопаснее»…

«Ничего себе! А родителям поступающих магглокровок это показывают?» – подумал Рики и еще больше укрепился в своем намерении не подпускать к этому Дан.

Однако, игнорируя логику, он вовсе не отказался от мысли однажды пригласить в школу брата и маму с папой, особенно Пита. Он знал, что в «Хогвартсе», вообще‑то здорово интересно, и сам он обычно не чувствовал себя там в опасности, разве что в исключительных обстоятельствах. Рики считал, что в состоянии уберечься от магических штучек. Рики понимал, ему придется смириться с тем, что в этом году ничего не получится. Но, может быть, когда он повзрослеет и займет пост в Министерстве…мистер Филч, школьный завхоз, не встанет крестом в Главных дверях с криком: «Нарушитель!».

Ход собственных рассуждений удивил Рики. До сих пор он не строил подобных планов на будущее, хотя, разумеется, интересовался, чем занимаются колдуны после окончания школы.

Родителям и Питу Рики не стал много рассказывать о том, как провел время у Роджера. Только миссис Дуглас, после того, как за завтраком он сказал, что все нормально, предприняла попытку вытянуть из него больше. Рики связал это с тем, что она открывала ему дверь и потому унюхала запах вина. Тем более, выражение ее лица при упоминании о той ночи ясно говорило о том, что она чего‑то не одобряет. Но Рики уверил ее, что ничего особенного там не случилось, и она отстала.

После встречи с бывшими одноклассниками прошло два дня. Рики колебался, надо ли это делать, но все же набрал номер Роджера и справился, как все прошло после их с Дан ухода.

— Отлично! – восторженно, хотя и немного устало сообщил тот.

Опасения Рики насчет того, что одноклассник обидится на них за ранний уход, развеялись, как только он услышал, каким тоном это было сказано. У хозяина, сообразил он, и без них хватало ярких впечатлений.

— Все прошло, как планировали? – осторожно поинтересовался он.

— Не совсем, но оторвались мы классно, – похвастался приятель.

— Дом не разнесли? – осторожно уточнил Рики.

— Нет, только одна проблемка вышла. Робби здорово налакался. Пришлось звонить к нему домой, – сообщил Роджер.

На секунду Рики представил, каково было бы его отцу, художнику, написавшему две воспитательные картины о вреде пьянства, видеть своего сына в таком состоянии после того, как его разбудят в районе пяти часов утра. Нет, что ни говори, а для своей семьи он все‑таки подарок, никогда не доставлял им особых хлопот, если не считать…

– …Мы с его мамой едва затолкали его в такси. Тяжелый, черт! А водитель чуть не отказался везти, начал беспокоиться, как бы он не наделал в его салоне, – доносилось из трубки.

Рики озарило. Нет, в подобном случае с ним следовало звать никак не отца, а исключительно дядюшку Гарри! Вот кто заслуживает приключений с утра пораньше! Рики вообразил, как его шокированная мама, а еще лучше рассвирепевшая миссис Дуглас требует с крестного отца объяснений, почему он доставил ее ненаглядного мальчика в таком виде?! Но ради этого, право, не следовало напиваться. Если похмелье, в самом деле, такая противная штука, как о нем говорят, пусть дядя Гарри спит себе спокойно, для беспокойства у него есть три сына.

– …Салат уронили на ковер, но это пустяки, – продолжал Роджер.

— Ну, я рад, что ты всем доволен, – Рики вовремя вспомнил этот тон – верный сигнал, что Роджер сейчас начнет жаловаться, и остановить его потом получится, но только с применением невежливых выражений, которые наверняка услышит из столовой миссис Дуглас. – Извини, мама требует телефон, – соврал он из самых благих побуждений.