Рыцарь без меча - страница 168
— К чему такие предосторожности? Хватило бы и обычной защиты… впрочем, Гидеону обычной вряд ли хватит. Хорошо. Что ещё?
— Рэграс, я тебе не прислуга, чтобы так со мной разговаривать!
— Чего ты ещё хочешь?
— Ты до сих пор не веришь, что Морбед всерьёз намерен отомстить тебе?
— Я не исключаю, что он мечтает о мести — он сын своего отца. Но его мечты меня не интересуют. Знаешь, сколько при дворе таких мечтателей? Меня интересуют только факты. Пока Морбед был здесь, он не делал ничего предосудительного. Да, с Гидеоном они не сошлись, но Гидеон кого угодно выведет из терпения! Если уж кого и подозревать в измене, так его, а не Морбеда.
— Рэграс, ты в своём уме?
— Гидеон постоянно лжёт! Не веришь? Идём.
Он надел колет, привёл Аксианта в кабинет, достал шёлк и показал ему зимние события. Аксиант с досадой покачал головой.
— Ну и что. Я всё это знаю от Гидеона, он ничего от меня не скрыл. Ты просто его не понимаешь! Он…
— … капризный, избалованный, бесхарактерный мальчишка.
— Гидеон хочет, чтобы ты отпустил его ко мне. Да, его пребывание здесь было своего рода наказанием, но…
— Пусть едет на все четыре стороны. Я его больше не держу. Он окончательно разочаровал меня.
— Отлично. Завтра я поговорю с ним.
— Я сам с ним поговорю.
Аксиант подошёл к шёлку.
— Ты проверял его после отъезда Морбеда?
— Конечно. Ничего.
— Я бы всё равно показал его Фиду.
— Хватит, Аксиант! Я не стану беспокоить Фида из-за того, что у Гидеона расстроены нервы. С шёлком всё в порядке, — произнёс он раздельно. — Всё в порядке. Его никто не трогал.
— Я хочу сам посмотреть. Можно?
— Нет.
— Тогда дай мне ключ, я разыщу Морбеда и поговорю с ним.
— Если тебе нужен ключ, возьми у Аиты. Я не буду тебе помогать! История с Эдвином стала последней каплей. Ты защищаешь Мир Неба — значит, ты против меня.
— Между прочим, Эдвин не держит на тебя ни малейшего зла! Напротив, он просил предупредить тебя об опасности. Ему приснилось, что…
— Приснилось?! И он туда же?!! Довольно, с меня хватит. Чтобы я больше не слышал ни о каких снах, предчувствиях, предсказаниях, видениях и прочей галиматье! И про Эдвина слышать не хочу! Пусть благодарит судьбу, что жив. Ты добился своего: я дал слово Фиду, что не трону его. И я его не трону! Но с тобой больше никаких дел иметь не желаю.
— Рэграс, когда ты научишься видеть дальше собственного носа?! Я же пытаюсь помочь тебе!
— Если хочешь мне помочь, избавь Мир Дня от своего присутствия.
— Даже не подумаю.
— Тогда разбирайся сам! Поезжай куда хочешь, узнавай что хочешь, разговаривай с кем хочешь. Только знай, что ни ключей, ни шёлка, ни моей помощи ты не получишь!
* * *
За окнами дворца сияло утреннее солнце. Гидеон вошёл в кабинет короля и поклонился, стараясь не выдать своего волнения.
— Ваше величество, вы звали меня. Я к вашим услугам.
— Ты хочешь уехать отсюда? Тебе не нравится при дворе?
— Ваше величество, дядя… Я счастлив находиться здесь! Но я чувствую, что вы недовольны мной. Мои суждения кажутся вам смешными, мои опасения и предупреждения — глупыми и трусливыми… Такое отношение меня глубоко ранит. Если вы действительно столь невысокого мнения обо мне, я прошу вас отпустить меня. Находиться рядом с вами и каждый день ощущать на себе вашу неприязнь — для меня пытка.
— Я хотел посмотреть, на что ты способен, чего ты стоишь. Теперь мне всё ясно. Больше я тебя не задерживаю.
— А всё-таки, какова ваша воля, дядя? Как бы вы хотели, чтобы я поступил? Остался или уехал?
Гидеон нервно теребил кружевные манжеты своей рубашки. Рэграс заметил его волнение и бросил:
— Мне всё равно.
— А как бы поступили вы на моём месте?
— Остался.
— Почему, ваше величество?
— Потому что уехать значит признать, что ты соответствуешь оценке, которая тебя так обижает.
— Или сказать, что требовать доказательств любви и преданности значит унижать! — выпалил Гидеон в сердцах. — Простите мою дерзость, ваше величество. Я просто честен с вами. Я никогда не лицемерил и не льстил!
— Честен? Ты?.. Запомни, Гидеон: унизить можно только того, кто низок. А человека достойного унизить нельзя. Предупредишь меня об отъезде.
— Вы настолько уверены, что я уеду, дядя?
Рэграс усмехнулся.
— Ты же так давно мечтаешь об этом.
— Я подумаю, ваше величество…
* * *
Покои Королевы находились в самой тихой части дворца. Она пригласила Аксианта в просторную светлую комнату с окнами в густую зелень парка. Аксиант поцеловал Королеве руку.
— Ты прекрасна. Тебе так идёт этот жемчужный цвет.
— Я очень рада, что ты пришёл! Прости холодный приём, который тебе оказал Рэграс. Он зол на тебя, несмотря на то, что я не раз просила его умерить гнев и гордость… Ты поступаешь правильно.
— Только Рэграс не хочет это признать. Но ничего, я всё равно помогу ему.
— Поможешь? О чём ты?
— Боюсь, Морбед что-то затеял.
— Морбед молод и запальчив, но не опасен.
— Почему ты так думаешь?
— Пока он был здесь, я не раз говорила с ним. У меня не создалось впечатления, что он собирается мстить. Он ищет самого себя.
Аксиант сел в кресло напротив Королевы и посмотрел ей в глаза.
— Скажи мне, только скажи правду: как тебе удалось вернуть Рэграсу власть над гайером?
Королева смутилась.