Рыцарь без меча - страница 169

— От твоей искренности зависит его жизнь.

— Неужели всё настолько серьёзно? Аксиант?

— Ты должна рассказать мне всю правду! Всё без утайки!

Королева долго молчала, наконец решилась и начала:

— Рэграс так страдал, когда потерял власть над гайером… Я чувствовала, что его раздирала нестерпимая боль! Это было ужасно. Я решила во что бы то ни стало ему помочь.

— Но ведь вернуть гайер можно только очень дорогой ценой.

— Да, да. Я заплатила её. И уверена, что ни я, ни Рэграс ничего не потеряли. То, чем мы рисковали ради гайера, всегда останется с нами — зато гайер теперь вновь слушается Рэграса!

— Что это за цена?

— Любовь. Наша с Рэграсом любовь.

— Что?!

— Да, Аксиант. Я не нашла иного способа спасти положение.

— Что ты наделала… Ты понимаешь, насколько это опасно?! А Рэграс об этом знает?

— Знает. Я сказала ему. Но почему опасно? Не смотри на меня так, мне страшно! Это вовсе не опасно, Аксиант! Рэграс любит меня — и я люблю его! Ни мне, ни ему даже в голову не придёт изменять. Мы счастливы вместе!

— Ты… пойми же! Дело не в вас!

— А в чём?

— Даже в самых дальних Мирах знают, как Рэграс ревнив! Как ты можешь быть уверена, что однажды не станешь жертвой клеветы?!

— Да, в Мире Дня процветает зависть! — горячо ответила Королева. — Но никому не удастся разрушить нашу любовь! Да, все до единой придворные дамы мечтают стать фаворитками короля, но завоевать его сердце обычной женщине не под силу! У меня нет соперниц. Нет и быть не может! А Рэграс… я не боюсь его гнева. Я умею гасить его.

Аксиант покачал головой. Королева спросила:

— А почему ты подозреваешь Морбеда? Рэграс наблюдал за ним, не раз смотрел шёлк, и я не раз с ним беседовала. Мы не заметили ничего подозрительного!

Аксиант вздохнул.

— Гидеону приснился сон про шёлк.

— Это был всего лишь сон…

— А если это знак?

— Знак? Но как можно заставить шёлк лгать? Я не верю.

— Просто всё остальное сходится. В кабинет Рэграса действительно ведёт потайной ход через зеркало.

— Ну и что. Я знаю об этом, и Гидеон тоже знает.

— Я не придал бы всему этому значения, если бы Морбед вчера не напал на Гидеона.

— Напал?! Как? Ведь он уехал!

Аксиант рассказал, что произошло на балу. Королева покачала головой.

— Гидеон такой впечатлительный… Может, Морбед вовсе и не думал про него. Просто они с Гидеоном поссорились, и Гидеон очень обиделся. Он до сих пор не может забыть ссору. Думаю, всё дело в этом.

— Хорошо, если так…

Аксиант попрощался с Королевой и направился к сыну. Гидеон ждал его.

— Отец! Что мне делать? Дядя отпускает меня, но не настаивает на отъезде. Решение за мной. Мне оставаться тут или ехать домой?

— Я уеду завтра же, Гидеон. А ты пока оставайся тут. Наблюдай, смотри, слушай. Если что — действуй по обстоятельствам.

— Куда вы поедете?

— К Фригитте.

* * *

На следующее утро Аксиант уехал. День был прохладный, дул порывистый ветер. Гидеон хотел прогуляться верхом за город, но передумал, не желая попасть под дождь. Достал недочитанную книгу и погрузился в чтение.

Вошёл Шарден.

— Ваше высочество, вам письмо.

Шарден отдал ему конверт и вышел. Гидеон удивился, почему на конверте нет обратного адреса. Распечатал его и прочитал:

...

«Здравствуй, Гидеон. Рад приветствовать тебя. Предполагаю, что у тебя всё хорошо — насколько всё может быть хорошо у человека, приговорённого к казни… Как тебе понравилась репетиция с гайером? Ждать премьеры осталось не так уж и долго. Тебя ждёт такая же смерть, как твоего дядю. Потерпи ещё чуть-чуть.

Гидеон выругался и прошептал:

— Отец уехал… Надо немедленно показать это письмо дяде!

Вдруг оно вспыхнуло у него в руках. Через несколько секунд от него осталась лишь горсточка пепла.

Но Гидеон решительно направился к Рэграсу. Тот был в своём кабинете, что-то искал в книжном шкафу.

— Аксиант уехал?

— Да, ваше величество.

— А ты?

— Я пока останусь, если вы не возражаете. Я только что получил письмо от Морбеда! Он снова угрожал мне!

— И где же это письмо?

— Оно сгорело у меня в руках!

— Вот как?

— Прошу вас, достаньте шёлк, и вы увидите, что он мне написал! Дядя, прошу вас!

Рэграс холодно взглянул на него и достал шёлк.

Туман рассеялся, и Гидеон увидел, как Шарден входит к нему с письмом, как он распечатывает конверт… только в тексте послания значилось:

...

«Здравствуй, Гидеон. Рад приветствовать тебя. Прошу у тебя прощения за резкость, с которой говорил с тобой в тот вечер перед отъездом из дворца. Я не раз обдумал свои слова и пришёл к выводу, что напрасно тебя обидел. Передаю сердечный привет их величествам.

После этого Гидеон увидел себя сжигающим письмо в камине.

Шёлк заполнился туманом и погас.

— И чем же ты недоволен?

— Дядя… в этом письме были совсем другие слова, и оно само сгорело у меня в руках! Шёлк лжёт!

Рэграс устало посмотрел на него.

— Гидеон, мне это надоело.

— Ваше величество, ну поставьте себя на моё место: если я сам сжёг письмо, зачем мне нужно было идти к вам и просить вас посмотреть шёлк?!

— Чтобы убедить меня, что шёлк лжёт, и тем самым доказать, что ты не лгал мне, когда рассказывал о Морбеде всякие небылицы. Всё, довольно. Больше я такого не потерплю.