Рыцарь без меча - страница 169
— От твоей искренности зависит его жизнь.
— Неужели всё настолько серьёзно? Аксиант?
— Ты должна рассказать мне всю правду! Всё без утайки!
Королева долго молчала, наконец решилась и начала:
— Рэграс так страдал, когда потерял власть над гайером… Я чувствовала, что его раздирала нестерпимая боль! Это было ужасно. Я решила во что бы то ни стало ему помочь.
— Но ведь вернуть гайер можно только очень дорогой ценой.
— Да, да. Я заплатила её. И уверена, что ни я, ни Рэграс ничего не потеряли. То, чем мы рисковали ради гайера, всегда останется с нами — зато гайер теперь вновь слушается Рэграса!
— Что это за цена?
— Любовь. Наша с Рэграсом любовь.
— Что?!
— Да, Аксиант. Я не нашла иного способа спасти положение.
— Что ты наделала… Ты понимаешь, насколько это опасно?! А Рэграс об этом знает?
— Знает. Я сказала ему. Но почему опасно? Не смотри на меня так, мне страшно! Это вовсе не опасно, Аксиант! Рэграс любит меня — и я люблю его! Ни мне, ни ему даже в голову не придёт изменять. Мы счастливы вместе!
— Ты… пойми же! Дело не в вас!
— А в чём?
— Даже в самых дальних Мирах знают, как Рэграс ревнив! Как ты можешь быть уверена, что однажды не станешь жертвой клеветы?!
— Да, в Мире Дня процветает зависть! — горячо ответила Королева. — Но никому не удастся разрушить нашу любовь! Да, все до единой придворные дамы мечтают стать фаворитками короля, но завоевать его сердце обычной женщине не под силу! У меня нет соперниц. Нет и быть не может! А Рэграс… я не боюсь его гнева. Я умею гасить его.
Аксиант покачал головой. Королева спросила:
— А почему ты подозреваешь Морбеда? Рэграс наблюдал за ним, не раз смотрел шёлк, и я не раз с ним беседовала. Мы не заметили ничего подозрительного!
Аксиант вздохнул.
— Гидеону приснился сон про шёлк.
— Это был всего лишь сон…
— А если это знак?
— Знак? Но как можно заставить шёлк лгать? Я не верю.
— Просто всё остальное сходится. В кабинет Рэграса действительно ведёт потайной ход через зеркало.
— Ну и что. Я знаю об этом, и Гидеон тоже знает.
— Я не придал бы всему этому значения, если бы Морбед вчера не напал на Гидеона.
— Напал?! Как? Ведь он уехал!
Аксиант рассказал, что произошло на балу. Королева покачала головой.
— Гидеон такой впечатлительный… Может, Морбед вовсе и не думал про него. Просто они с Гидеоном поссорились, и Гидеон очень обиделся. Он до сих пор не может забыть ссору. Думаю, всё дело в этом.
— Хорошо, если так…
Аксиант попрощался с Королевой и направился к сыну. Гидеон ждал его.
— Отец! Что мне делать? Дядя отпускает меня, но не настаивает на отъезде. Решение за мной. Мне оставаться тут или ехать домой?
— Я уеду завтра же, Гидеон. А ты пока оставайся тут. Наблюдай, смотри, слушай. Если что — действуй по обстоятельствам.
— Куда вы поедете?
— К Фригитте.
* * *
На следующее утро Аксиант уехал. День был прохладный, дул порывистый ветер. Гидеон хотел прогуляться верхом за город, но передумал, не желая попасть под дождь. Достал недочитанную книгу и погрузился в чтение.
Вошёл Шарден.
— Ваше высочество, вам письмо.
Шарден отдал ему конверт и вышел. Гидеон удивился, почему на конверте нет обратного адреса. Распечатал его и прочитал:
...«Здравствуй, Гидеон. Рад приветствовать тебя. Предполагаю, что у тебя всё хорошо — насколько всё может быть хорошо у человека, приговорённого к казни… Как тебе понравилась репетиция с гайером? Ждать премьеры осталось не так уж и долго. Тебя ждёт такая же смерть, как твоего дядю. Потерпи ещё чуть-чуть.
Гидеон выругался и прошептал:
— Отец уехал… Надо немедленно показать это письмо дяде!
Вдруг оно вспыхнуло у него в руках. Через несколько секунд от него осталась лишь горсточка пепла.
Но Гидеон решительно направился к Рэграсу. Тот был в своём кабинете, что-то искал в книжном шкафу.
— Аксиант уехал?
— Да, ваше величество.
— А ты?
— Я пока останусь, если вы не возражаете. Я только что получил письмо от Морбеда! Он снова угрожал мне!
— И где же это письмо?
— Оно сгорело у меня в руках!
— Вот как?
— Прошу вас, достаньте шёлк, и вы увидите, что он мне написал! Дядя, прошу вас!
Рэграс холодно взглянул на него и достал шёлк.
Туман рассеялся, и Гидеон увидел, как Шарден входит к нему с письмом, как он распечатывает конверт… только в тексте послания значилось:
...«Здравствуй, Гидеон. Рад приветствовать тебя. Прошу у тебя прощения за резкость, с которой говорил с тобой в тот вечер перед отъездом из дворца. Я не раз обдумал свои слова и пришёл к выводу, что напрасно тебя обидел. Передаю сердечный привет их величествам.
После этого Гидеон увидел себя сжигающим письмо в камине.
Шёлк заполнился туманом и погас.
— И чем же ты недоволен?
— Дядя… в этом письме были совсем другие слова, и оно само сгорело у меня в руках! Шёлк лжёт!
Рэграс устало посмотрел на него.
— Гидеон, мне это надоело.
— Ваше величество, ну поставьте себя на моё место: если я сам сжёг письмо, зачем мне нужно было идти к вам и просить вас посмотреть шёлк?!
— Чтобы убедить меня, что шёлк лжёт, и тем самым доказать, что ты не лгал мне, когда рассказывал о Морбеде всякие небылицы. Всё, довольно. Больше я такого не потерплю.