Бартоломе де Лас-Касас защитник индейцев - страница 58

…Полвека спустя, уже навсегда покинув Новый Свет, Бартоломе работал над дневниками Адмирала Кристобаля Колона. И снова перед Бартоломе предстала Эспаньола такой, какой он увидел ее впервые, в молодости…

Адмирал писал: «…Эспаньола — это чудо: тут и цепи горные, и кручи, и долины, и земли, пригодные для обработки и засева… Лучшие и прекраснейшие земли Кастилии не могут выдержать никакого сравнения с этими землями. Даже нивы Кордовы по сравнению с ними — будто ночь перед светом ясного дня… Плодами были отягощены зеленые деревья и благоухали высокие травы, широки и хороши были дороги, а воздух был — как в апреле в Кастилии…»

Прав был Адмирал, когда написал, что «край этот поистине желанный и, раз увидя его, покинуть невозможно».

Такова была Эспаньола. И Бартоломе и Рентерия, люди с душой, чуткой к красоте, конечно, видели то, о чем писал Адмирал. Но с раннего утра до позднего вечера им приходилось неустанно трудиться. И часто бывало не до красот природы, когда нужно было думать об орошении и о посадках, о рубке леса и постройке домов и о многом другом.

В плодородной долине, где была их асиенда, они посеяли пшеницу и ячмень, возделывали виноград. Бартоломе разбил около дома сад по образцу севильского и посадил апельсины и лимоны. Они прекрасно принялись, и уже через несколько лет цветущие деревца напоминали родную Севилью.

Бартоломе и Педро построили для себя скромный деревянный дом, госпиталь для индейцев, маленькую часовню. Когда дом был готов, Бартоломе прежде всего соорудил полки и расставил на них любимые книги. И часто после работы, уже не имея сил и времени почитать, он просто держал в руках памятные для него томики Петрарки и Данте…

— У этого чудака Лас-Касаса, — говорил жене сосед дон Амбросио де Санчес, — вряд ли будет процветать хозяйство. Он ведет дела в ущерб себе!

— Все равно его асиенда — лакомый кусок! — возражала мужу почтенная донья Мархела, обремененная заботой о замужестве шестерых дочерей. — Да и он сам… знатного рода, молод, красив собой, способен составить счастье той девушки, на которую обратит внимание.

Но увы! Красивый и знатный дон Лас-Касас не обращал ровно никакого внимания ни на лукавые взгляды хорошеньких черноглазых сеньор, ни на поощрительные улыбки их добродетельных матерей.

Другой сосед, молодой Эрнандо Кортес, родственник губернатора Овандо, презрительно восклицал:

— Разве я мужик, чтобы ковыряться в земле! Только глупцы работают так, как Лас-Касас и Рентерия. Я приехал в Индию за золотом!

Правда, потом Кортес приобрел сахарную плантацию, но доходы от нее спускал в карты и на бесчисленные любовные приключения и попойки. Родом Кортес был из Эстремадуры; Рентерия хорошо знал его родителей, почтенных, хотя и обедневших идальго.

— Этот шалопай, — говорил Рентерия, — вместо того чтобы учиться в Саламанке и стать адвокатом, в семнадцать лет бросил университет и решил удрать в Индию с экспедицией Овандо. Ему помешало только очередное любовное приключение, ибо он сорвался с балкона своей красотки и вынужден был пролежать в постели.

— Он ничего не потерял, — заметил Бартоломе. — Попав в Индию девятнадцатилетним, он быстро догнал своих старших собутыльников. Поверьте мне, Педро, мы еще не раз услышим об удачливости Кортеса!

…Незаметно пролетело пять лет. Когда хозяйство асиенды было налажено и приносило уже некоторый доход, Бартоломе сказал как-то Рентерии:

— Вы убедились, Педро, сколь индейцы способны к знаниям? Помню это по моему Алонсо. Приехав в Кастилию почти мальчиком, он уже через три года мог бы стать бакалавром! Не было ни одной науки, начиная от грамматики и кончая астрономией, где бы он не добился успеха.

— Я сам убедился в том, что индейцы очень восприимчивы ко всему новому. Не могу нарадоваться на Мигелито, которого учу сейчас.

— У меня есть план, Педро, и я уверен, что вы поддержите его. Мы должны учить не только Мигелито. — И Бартоломе рассказал о школе итальянца Гуарини в Ферраре по примеру древнегреческой ликейской школы.

Как помогало Бартоломе отличное знание аравакского языка! Он научил ему и Рентерию, и Хасинте. Это особенно располагало индейцев к обитателям асиенды Buenaventura.

Наверное, нигде в мире не было еще столь необыкновенной школы. В тропиках рано темнеет. И уже к вечеру, когда после работы все ученики собирались в саду, становилось совсем темно. Над головой небо, усеянное россыпью крупных звезд. Янтарный рог молодого месяца над высокими пальмами. Внимательно слушают индейские юноши рассказ Бартоломе об огромном мире, что лежит по ту сторону Атлантического океана.

Изредка прошуршит в сухой траве какой-то ночной зверек или затрещит цикада. И снова тишина… Почти не колеблется пламя двух светильников, которые освещают недавно присланную из Севильи большую географическую карту; она разложена прямо на земле и вызывает неизменное восхищение всех учеников. Низко склоняются черные головы мальчиков над картой. Так интересно найти на голубом Антильском море родной остров!

Однажды Мигелито привел с собой в сад седого индейца.

— Сеньор, это мой дед, — сказал мальчик, обратившись к Рентерии. — И он хочет послушать дона Бартоломе.

Старик пробыл весь вечер в саду. Когда ученики разошлись по домам, он сказал Бартоломе:

— Ты хорошо говорил о своей родине и свете знаний и веры, что вы принесли нам… Но знаешь ли ты, как жили мы до вашего прихода? Мир и согласие царили в наших селениях. Даже детей мы не обижали ударом, ибо телесные наказания унижают детей. Ударить ребенка — значит сломить его дух. А каждый ребенок должен вырасти сильным и мужественным человеком…