Спасение у алтаря - страница 58
Неужели этот глупец брал в долг в ожидании наследства?
У этого человека?
Дебора посмотрела на худощавого мужчину. Теперь она начинала понимать. Сейчас Лэмптон никому ничего не мог заплатить. Все деньги, на которые он рассчитывал, достались Роберту.
– Я вижу, вы прекрасно поняли, о чем я говорю. – Мужчина улыбнулся. – Рад, что вы перестали строить из себя святую невинность. Такие, как вы, должны знать, что им никогда не удастся обмануть таких, как я. Вам придется заплатить. Во что бы то ни стало, – сказал он, сделав шаг в ее сторону. – Я всегда добиваюсь, чтобы мне возвращали долги.
Он сделал какое-то движение, и Дебора увидела, как в его руке блеснул нож.
– Нет! – закричала она, чувствуя, как из запекшейся ссадины на губе вновь потекла кровь.
– Советую вам стоять смирно, миссис Фоули, если не хотите пораниться еще сильней, – бесстрастно произнес худощавый. – Все будет очень быстро, вы не успеете и глазом моргнуть.
Дебору охватила дикая паника. Она бросилась к открытой двери и натолкнулась прямо на своего толстого похитителя, выросшего в дверях, словно из-под земли. Он втолкнул ее назад в камеру с такой силой, что она ударилась затылком о грубую кирпичную стену напротив двери. Злодей вошел за ней и своей огромной ручищей схватил ее за горло, в то время как другой принялся развязывать ленты ее шляпки. Деборе стало дурно. Ударившая в нос вонь, исходившая от толстяка, душила ее с не меньшей силой, чем рука, сжимавшая ее горло. Перед глазами поплыли черные пятна, а боль, ставшая еще сильнее, сдавила своими щупальцами затылок. Дебора смутно почувствовала, как он отбросил ее шляпку в сторону, и увидела худощавого, который приближался к ней с ножом в руке.
Одним быстрым движением мужчина срезал прядь ее волос. Толстяк убрал руку, и Дебора упала на колени на пол между ними.
– Тц-тц-тц, – поцокал языком худощавый и покачал головой. – Сколько шума из-за одной пряди волос. Можно подумать, что вас убивают.
Из пересохшего горла Деборы вырвался судорожный стон. Теперь она поняла, чего добивались похитители. Они хотели держать ее в постоянном страхе и покорности. Когда она скорчилась на грязном полу у их ног, они издевательски засмеялись. Дебора почувствовала досаду, что им так легко удалось добиться своего. Она действительно испугалась.
– А теперь дайте руку, – сказал худощавый.
Не смея выказать ни малейшего сопротивления, Дебора подняла руку вверх. Худощавый кивнул, и толстяк, опустившись рядом с ней на колени, взял ее протянутую руку и не спеша расстегнул перчатку. Потом палец за пальцем он начал с наслаждением стягивать ее с руки Деборы, не сводя глаз с ее лица.
Она чувствовала себя так, словно ее насилуют.
Похитители забрали перчатку и, снова заперев дверь, оставили ее в темноте.
Дебора еще долго не могла унять дрожь, однако плакать она не стала. Мерзкий толстяк сидел там, на стуле за дверью, и сторожил ее. Если бы она заплакала, он бы услышал. Дебора не хотела доставлять ему такого удовольствия!
Был уже поздний вечер, когда Роберт получил пакет. Ему совсем не хотелось возиться с почтой. Наверняка какой-нибудь портной прислал образец ткани. Его больше не интересовала такая ерунда, хотя в свое время перспектива обзавестись шелковыми рубашками и красивыми жилетами наполняла его приятным предвкушением.
– Посмотри, что там, – сказал он, бросив пакет Линии.
Прошлой ночью Дебора не пришла к нему. Она наконец-то бросила делать вид, что не прочь делить с ним постель. А утром, когда все в доме еще спали, она убежала к матери. И до сих пор не вернулась, несмотря на то что на этот вечер у нее было намечено несколько визитов.
– Капитан!
Необычный тон Линии заставил его повернуться от буфета, где он наливал себе виски.
Линии стоял с побелевшим лицом.
– В чем дело? – резко спросил Роберт.
В ответ слуга протянул ему содержимое пакета. Окровавленную перчатку и прядь темных волос. Он сразу узнал перчатку. И волосы.
– Дебора!
Стремительно подойдя к нему, Роберт выхватил записку, которую Линии держал в руке.
«Вы обокрали моего клиента. Я полагаю, что вместе со всем тем, что вы у него отняли, к вам перешли и его долги. Заплатите их, если хотите снова увидеть свою жену».
Подпись отсутствовала, так же как и обратный адрес на пакете.
Роберта прошиб холодный пот. Тело сковало от ужаса.
Дебора! Где она?
Ледяная рука страха стиснула его сердце.
Боже! Неужели кто-то похитил ее? Капитан пребывал в замешательстве. И как он может заплатить выкуп, если не знает, кто его требует?
– Это не последнее письмо. Думаю, он пришлет еще, – мрачно сказал Линии, когда Роберт опустился на диван. Окровавленная перчатка Деборы лежала у него на ладони. – Это лишь способ привлечь ваше внимание. Он заставит вас немного потомиться, а потом пришлет инструкции, сколько надо заплатить и как.
– Я не могу! – Роберт неуверенно поднялся на ноги. – Я не могу сидеть здесь и ждать его посланий, когда Дебора страдает. Бог знает, что они могут с ней сделать! – Он посмотрел на пропитанную кровью перчатку, и его лицо побелело как мел. – Они уже ранили ее.
– Возможно, это только способ произвести эффект. Возможно, это вообще не ее кровь.
– Господи, хорошо, если так. – Лицо капитана помрачнело. – Это Лэмптон. Никто, кроме него, не мог бы обвинить меня в том, что я его обокрал. Хотя я имел полное право получить это наследство! Это из-за его лживого языка Дебора оказалась в опасности! Это он и никто другой!