Чары Мареллы - страница 34

– Вы очень известны и популярны, – кивнула девушка. – К сожалению, это традиция – многие по той или иной причине не могут позволить себе признать гением человека, который живет по соседству. Такова наша сущность. Но стоит вам умереть – и пожалуйста, место на Аллее Славы готово.

– На какой аллее? – не понял писатель.

– Не обращайте внимания. – Мэри налила Эдгару еще одну порцию, и тот удивился, что сам не заметил бутылку, стоявшую на столике. Он мог поклясться, что прежде ее там не было. Впрочем, за пару часов он стал свидетелем такого, что это показалось ему безделицей, о которой и думать не стоило.

– Значит, я мертв? – скорее утвердительно, чем вопросительно произнес По, делая небольшой глоток.

– Как вы можете так говорить, если мы с вами сейчас общаемся? – улыбнулась девушка. – Я не ожидала от Эдгара Аллана По такого – ведь вы, как-никак, мистик в определенном смысле.

– Возможно, я не совсем верно выразился, – поднял руку писатель, – но мне кажется, что вы меня прекрасно поняли.

– Ну, если говорить в общих чертах, то – да, ваше сердце перестало биться 7 октября 1849 года в госпитале, куда вас привез в критичном состоянии ваш друг Снодграсс.

– Странно, я не помню этого, – пробормотал писатель. – Впрочем, вся жизнь моя после смерти Вирджинии – череда угольных рисунков и сомнительных дагерротипов. Они прекрасно отражают ту серость, которая окружала меня. Но не будем об этом. Я понимаю, что оказался здесь не случайно – наверное, своими разговорами я мешаю вам перейти к более важным вопросам.

– Вы правы, мне нужно от вас одолжение. – Мэри задумчиво разглядывала Эдгара, этого сломленного чередой несчастий человека, которому от жизни требовалось всего лишь немного больше везения. Сколько их было в истории – гениев, которых не успели или не захотели возвести на пьедестал? История, конечно, справедлива, она со временем расставляет все по своим местам, но насколько важно человеку знать о том, что его будут помнить после того, как он уйдет? Почему нельзя восхищаться великим талантом, пока он ходит по земле, а не лежит в ней?

– Я весь к вашим услугам. – Писатель отодвинул от себя бокал с недопитым виски и откинулся на спинку кресла.

– Это будет долгий разговор, который не ограничится одной встречей. Но я надеюсь, что вам не скоро наскучит мое общество. Мне потребуется ваш талант – фантазия, граничащая с предзнанием. Да, многое, о чем вы писали, сбудется в будущем, но я расскажу об этом позже. А сейчас мне просто необходимо, чтобы вы ответили на вопрос, который мучает меня многие годы: кто такой Рейнольдс?


Бертран едва ли не впервые в жизни мог назвать себя счастливым человеком. Ему не нужно было ни от кого убегать, рядом была любимая женщина, которая души в нем не чаяла, соседи его уважали. В свободное время он мог спокойно заниматься научными изысканиями, которые ни у кого не вызывали подозрений, – напротив, Велеслав в сопровождении неизменно говорливого Ерохи, однажды зайдя в его лабораторию, которую он организовал в собственном сарае, долго наблюдал за тем, как он смешивает различные жидкости, и, наконец, кивнул:

– Ты ученый человек, Бертран, нам не хватало таких. С тех пор как старая Годна умерла, я сам занимался всеми местными болячками да недугами, но у меня нет таких знаний, какими обладала она. Теперь я спокоен: случись что – ты сможешь помочь. И за наших не беспокойся – им просто интересно, чем ты здесь занимаешься. Если не будешь скрытничать, они вскоре отстанут.

Старик говорил о недавнем случае, когда среди местных жителей прошел слух о том, что иноземец якобы втайне от всех занимается колдовством. Возможно, мужики и не обратили бы на это никакого внимания, но бабы, накрутив друг друга страшными историями, потребовали от мужей выяснить, что происходит за закрытыми дверями таинственного сарая, в котором целыми днями пропадал француз. Выпив для храбрости, некоторые из них заявились толпой во двор Ирицы и в довольно агрессивной форме потребовали от нового хозяина объяснений. Не разобравшись спросонья в ситуации, Бертран принял визит непрошеных гостей за нападение и двинул одному из них в зубы с такой силой, что тот едва не вылетел из собственных валенок. Остальные зашумели и полезли в драку, и, вероятно, в тот вечер земной путь Бертрана де Бо завершился бы в русской глубинке, если бы Велеслав не подоспел вовремя. Увидев старейшину, наиболее активные из нападавших сразу остыли и с виноватым видом отступили.

– Это что такое? – обведя всех взглядом, грозно прокричал он хриплым голосом. – Кто вас надоумил нападать на нашего брата, словно вы разбойничья шайка? Он ведь один из нас, как вам не стыдно!

– Он первый начал! – размазывая по лицу кровь и хлюпая расквашенным носом, проговорил мужик, которого ударил Бертран. – Мы только поговорить пришли.

– А ты, Грязнуша, постеснялся бы, – обратился к нему старик. – Небось опять твоя Ляля всех науськала – без нее ни одно происшествие не обходится. Когда научишься бабой управлять? А если в следующий раз она подговорит тебя со мной разборки устраивать?

– Что ты, – испугался тот, кого называли Грязнушей. – Ты – другое дело. Я бы никогда не решился на такое.

– То-то же, – проворчал Велеслав. – А Бертран чем хуже? Что он вам сделал? Заявились посреди ночи, да еще и все на одного полезли. Позор на ваши головы!

Мужики стояли, понуро разглядывая снег под ногами. Винные пары давно выветрились – и теперь драчуны были готовы провалиться сквозь землю от стыда. Один только Грязнуша осмелился еще раз возразить: