Мой страстный любовник - страница 71
Одевшись, она расчесалась и собрала волосы в тугой узел на затылке, после чего отправилась на кухню, чтобы взглянуть, что можно приготовить на завтрак.
Кое-как она сумела обуздать свои желания к тому времени, как домой вернулся Деверилл, но ее решимость выглядеть непринужденно тут же покинула ее. На нем были одни лишь бриджи, на обнаженной груди блестели капельки воды, а влажные волосы были небрежно зачесаны назад. У нее моментально пересохло во рту при виде его пьянящей загорелой кожи, и она обрадовалась, когда он заявил, что намерен побриться и одеться. С темной щетиной на скулах и подбородке он выглядел брутально красивым и даже немного опасным, совсем как пираты, с которыми он намеревался вести сегодня дела.
Когда Брэндон удалился, Кейт занялась приготовлением завтрака, состоящего из хлеба, джема и ломтиков ветчины, которые она отрезала от корейки, хранившейся в прохладном месте в кладовой. Она умирала от желания выпить чашку горячего чая, но решила остановиться на сидре.
Немного погодя появился Деверилл и присоединился к ней за кухонным столом. Когда же он похвалил ее за находчивость, Кейт запротестовала. В Бовуаре, где Кейт выросла, она командовала огромным штатом прислуги и куда меньшим – в лондонском особняке, но при этом научилась многому, чтобы в трудную минуту обойтись исключительно своими силами.
– Мне надо сходить на рынок и купить продуктов, – сказала она. – А еще, быть может, мне удастся нанять служанку, которая бы прибиралась в доме и готовила.
За едой они обсудили свои планы на сегодняшний день.
– С пляжа хорошо видна маленькая бухта Сен-Жорж, – сообщил ей Деверилл. – Там соберутся люди Лувеля, чтобы начать поиски, пока мы с ним будем расспрашивать деревенских жителей, которые видели, как затонул «Зефир», если верить Маки.
– Мне бы очень хотелось пойти с вами, – сказала Кейт, – но Лувель и его приятели-пираты не оценят моего порыва, если я буду следовать за вами по пятам. Так что я лучше потрачу свободное время на то, чтобы установить дружеские отношения с Габриэллой.
Вслед за этим за столом воцарилась дружеское молчание, и Кейт снова поразилась тому, насколько домашней выглядит эта сцена, и не могла не спросить себя, а таким ли будет и их брак?
Но эта мирная интерлюдия закончилась слишком быстро, поскольку Деверилл вручил ей пистолет, чтобы она носила его в своем ридикюле, а еще острый кинжал, напомнив ей о том, что положение у них крайне серьезное, раз уж они вынуждены иметь дело с бандой отчаянных головорезов. Кейт с Девериллом должны работать вместе и не терять головы, если надеются добиться желаемого без особых для себя неприятностей.
После завтрака Деверилл забрал на местной конюшне экипаж с лошадьми и доставил Кейт к дому главного пирата. Прежде чем они расстались, она попыталась поделиться с ним своими опасениями.
– Должна признаться, что беспокоюсь о вас.
– Куда больше я тревожусь о вас, – отозвался он. – Мне не нравится то, что приходится оставлять вас одну, хотя я подозреваю, что вы сумеете постоять за себя, – быстро добавил он. – Я видел достаточно, чтобы не усомниться в вашем мужестве.
Его слова заставили ее улыбнуться. Как она и догадывалась, именно на это он и рассчитывал.
Кейт стояла рядом с Габриэллой, и они смотрели, как уходят их мужчины, а потом начала задавать вопросы. Француженка объяснила ей, где что находится в деревне, после чего пригласила ее с собой на задний двор, откуда открывался роскошный вид на море. Когда же она показала на бухту справа вдалеке, Кейт смогла рассмотреть лишь несколько рыбачьих судов – парусных шлюпок, яликов и швертботов – пришвартованных у причалов. С левой же стороны, по словам Габриэллы, побережье изобиловало просторными пещерами, гротами и симпатичными пляжами.
Затем они вернулись в гостиную, куда им подали чай на подносе. Разговорившись, обе принялись сетовать на то, что им пришлось остаться дома, в то время как их мужчины занимаются настоящим делом.
– К сожалению, такова вообще женская участь, – заметила Габриэлла. Но потом она принялась описывать собственное положение, и Кейт стало ясно, что ее новая подруга обладает куда большей свободой, чем английские девушки ее круга. Деревушка Сен-Жорж была бедной, но живописной и оживленной, и, если не учитывать ее тоску по семье и отсутствие мужа, Габриэлле нравилось жить здесь. Более того, ее статус любовницы Лувеля расценивался скорее как выгодный, а отнюдь не постыдный.
– Признаюсь, что я завидую вам, – искренне сказала Кейт. – В моей стране молодая девушка благородного происхождения должна строго соблюдать правила приличия, иначе ее поведение может вызвать скандал.
С этого места их разговор свернул на бытовые проблемы, в частности на содержание коттеджа. Габриэлла предложила сопровождать Кейт на рынок днем, а также прислать служанку, чтобы та помогала ей по дому. Когда же Кейт призналась в том, что не знает, как нагреть воду для лохани, Габриэлла поделилась с нею некоторой интересной информацией.
– Недалеко отсюда есть римские бани. Поскольку они были построены много веков тому назад, то бóльшая часть построек лежит в руинах. Но вот бассейны все еще наполнены горячей водой, бьющей из подземного источника, и купаться в них по-прежнему приятно. Быть может, вам стоит побывать там.
– Звучит очень соблазнительно, – признала Кейт.
– Я нарисую для вас карту, чтобы вы не заблудились.
Все это время Кейт исподволь расспрашивала француженку о ее жизни и отношениях с Лувелем. Кроме того, она поделилась с нею некоторыми подробностями своей романтической связи с Девериллом. Признавшись в унижении, которое ей пришлось пережить несколько лет назад, она завоевала полное доверие Габриэллы и расположила ту быть с нею откровенной.