Горький привкус его поцелуев - страница 38

– Эй ты! – позвал он проходящего мимо лакея, который остановился и повернулся к нему. – Ты не знаешь, где я могу найти леди Грейлинг?

– Нет, милорд. Я не видел ее сегодня.

Может, она предпочла остаться в кровати? Погода была мерзкой, почему бы и нет. Если он присоединится к ней, то это может привести к нежелательным последствиям. Казалось, ни он, ни она не могли противостоять своим желаниям. Он махнул рукой лакею и сказал:

– Ты свободен.

Эдвард заглядывал в каждую комнату, пытаясь найти ее, но все его усилия были тщетны. Определенно он выбрал неверный курс.

Он вышел в холл, поднялся по лестнице в крыло, в котором находились семейные спальни, и постучал в дверь ее комнаты. Никто не откликнулся. Он распахнул дверь, но комната была пуста.

Вернувшись в коридор, он подошел к своей спальне, которая всегда казалась ему заброшенной. Дверь была открыта. Не очень хороший знак. Он приказал слугам не заходить туда. Но Джулию об этом не просил.

Переступив порог, он увидел сидящую на полу Джулию. Крышка сундука была поднята, а Джулия читала покоившийся на ее коленях дневник в кожаной обложке.

– Я же сказал, что разберу вещи, – несколько резко произнес он и тут же пожалел о своем тоне.

Она подняла на него глаза и ответила:

– Ты имел в виду вещи Эдварда. Но я разбирала твои вещи. – Она подняла дневник и добавила: – Все записи начинаются со слов «Моя дорогая». Ты писал мне каждый день. Почему ты не отдал его мне, когда приехал?

«Потому что я не знал, что этот чертов дневник существует!» – подумал он и ответил как можно мягче:

– Я хотел подарить его тебе на Рождество.

Лжец. Господи, он хотел откусить себе язык, когда она поникла от его слов.

– Я испортила сюрприз.

– Ничего страшного.

Он подошел к ней, присел на корточки и уперся локтями в бедра.

– Не стоило себя утруждать. Я разберусь сам.

– Я знаю, что ты был занят и не мог разобрать вещи, поэтому решила помочь.

Она положила руку ему на запястье.

– У меня сегодня странное настроение. Мне кажется, что мне нужно что-то сделать, но я не могу понять, что именно. Ты представляешь, я сама заправляла кровать сегодня. Бедная служанка не знала, что со мной делать. Я прибрала в детской, хотя там царил порядок. Мне просто хотелось сделать что-то полезное. А в итоге я только расстроила тебя.

– Я не расстроен. Я действительно не хочу, чтобы ты перетруждалась. Полагаю, мы могли бы разобрать вещи вместе.

Признаться, он предпочел бы сделать это в одиночку, поскольку понятия не имел, что может найти в сундуке брата. Вряд ли там обнаружится что-то такое, что может раскрыть правду, но у него будет возможность погрузиться в воспоминания. А это лучше делать в одиночестве.

Покачав головой, Джулия положила руки на поясницу и выгнулась.

– Я теряю интерес. Спина болит все утро. Должно быть, я спала в неправильном положении.

– Тогда тебе следует отправиться в постель.

– Мне не хочется лежать. Может, мне стоит пройтись?

– Ты в курсе, что на улице ненастье?

Она улыбнулась и ответила:

– Я могу прогуляться по резиденции. Наших коридоров хватит для прогулки.

Эдвард обнял ее и медленно провел ладонью по спине. Джулия застонала:

– Ох, как же хорошо…

– Пойдем в твою спальню. Ты ляжешь на бок, и я сделаю тебе массаж.

– Я думала, что у тебя есть дела.

– Ничто не может быть важнее твоего покоя.

– Ты меня убедил. – Она прикусила нижнюю губу и добавила: – Можно мне взять дневник?

«Вреда это не принесет, – подумал он. – Очевидно, Альберт хотел, чтобы дневник достался ей».

– Конечно. А теперь давай поднимем тебя.

Медленно, предоставляя ей опору, он помог Джулии встать. Она сделала шаг, вскрикнула и прижала руку к животу.

– О боже!

– Что случилось? – спросил он, обняв ее за плечи и борясь с нарастающим чувством тревоги.

– Мне больно.

Джулия посмотрела на него. В ее глазах стоял ужас.

– У меня мокро между ногами. О боже!

Он взял ее на руки и попробовал успокоить:

– Все в порядке. Все будет в полном порядке.

– Слишком рано, – едва слышно прошептала она.

– Возможно, это не то, о чем мы подумали.

Он надеялся на это. Он быстро вынес ее из комнаты, прошел по коридору и, войдя в ее спальню, осторожно уложил Джулию на кровать.

– Можно я посмотрю? – спросил он.

Она кивнула. Страх, отраженный в ее глазах, разрывал его сердце на части. Ему не пришлось задирать юбки высоко, чтобы увидеть на ее ногах влагу, смешанную с кровью. Прежде чем он успел что-то сказать, она закричала, схватилась за одеяла и закрыла глаза.

Он чувствовал себя беспомощным и бессильным, поскольку не мог сделать ничего, чтобы облегчить ее страдания, а только смотрел, как она корчилась от боли.

Когда она открыла глаза, в них блестели слезы. Задыхаясь, Джулия сказала:

– Ребенок уже на подходе. Слишком рано. Это слишком рано…

Опустив голову на подушку, она заплакала навзрыд. По ее щекам градом катились слезы.

– Посмотри на меня, Джулия, посмотри на меня.

Она покачала головой и снова закрыла глаза.

– Мне так страшно. Мне так страшно.

Он тоже испугался, но не мог допустить, чтобы она догадалась об этом. Не мог допустить, чтобы она увидела его ужас. Это только подтвердит ее страхи, и она запаникует.

– Джулия, – он взял в ладони ее лицо, – посмотри на меня, посмотри мне в глаза.

Наконец она сделала то, что он просил. Он никогда не был так уверен в чем-то, как сейчас.

– Ты не потеряешь этого ребенка. А я не потеряю тебя. Я запрещаю тебе даже думать об этом.