Горький привкус его поцелуев - страница 76
Он отправится за клубничными пирожными в ужасную погоду.
– Я люблю тебя, Эдвард, – повторила она, зная, что никогда не устанет говорить ему об этом. Слов никогда не будет достаточно.
Он закрыл глаза и опустил голову. Когда он вновь открыл их, в них отражался целый океан любви. Эдвард подтолкнул ее к кровати, прижался к ее губам и опустил на матрац. Его шероховатые руки путешествовали по ней, заставляя стонать.
Он переместился, устроившись между ее ног. Поднявшись на руках, он навис над ней, глядя в глаза.
– Скажи что-нибудь непристойное.
Она покраснела от стыда:
– Ты не должен был слышать этого.
– И все же я услышал, и твои слова возбудили меня.
Он наклонился, поцеловал ее и снова поднялся.
– Я же сказал, что тебе не нужно притворяться со мной.
Канун Рождества. Тогда он узнал ее маленький секрет. Она отвернулась.
– Смотри на меня, когда произносишь непристойности. Ты увидишь, как они мне нравятся.
Она провела пальцами по его волосам и облизнула губы.
– Я хочу почувствовать твой член внутри себя.
Дико зарычав, он сделал толчок, вошел в нее глубоко и заполонил все ее естество. Эдвард не сводил с нее глаз.
– Мне нравится, что ты горячая и влажная.
Смеясь, она притянула его к себе, открыла рот и позволила их языкам следовать тому же ритуалу, что выполняли их тела. Она чувствовала себя освобожденной. Ей не хотелось ничего скрывать. Он принимал ее такой, какой она была. Она впилась ногтями в его спину. Эдвард застонал и ускорил ритм толчков.
Она отдалась ощущениям. Ни одна ее часть не осталась нетронутой, нелюбимой. Он отдавал ей все, позволяя ей делать то же самое. Она ощутила их связь тогда в саду и испугалась. Теперь же эта связь делала ее смелее.
Она могла прикасаться к нему, как ей хотелось. Она могла говорить ему все, что хотела, не сдерживаясь и не боясь порицания.
С ним она могла быть целиком и полностью собой.
Была целиком и полностью собой. Была даже больше чем самой собой, когда исчез весь мир. Она была собой с ним, с этим мужчиной, который открыто принимал ее порочность. Который сделал ее своей.
Выкрикнув его имя, она провалилась в пустоту, в которой существовала лишь радость. Она падала, ее тело изгибалось, а он прижимался еще сильнее. Сквозь его рычание она слышала свое имя.
Они достигли вершины вместе. Сплетение блестящих, потных тел. Их дыхание было прерывистым.
Повернувшись на бок, он прижал ее к себе. Они долго молчали, переводя дыхание и нежась в сиянии затянувшегося удовольствия.
– Ты думала о нем? – спросил он тихо.
Она провела пальцами по его груди и ответила:
– Нет.
– Даже на секунду?
Поднявшись на локте, она посмотрела на него сверху вниз.
– Что ты действительно хочешь узнать?
– Когда ты смотришь на меня, ты видишь его?
– Я вижу только тебя, Эдвард. Вот уже несколько недель. Я знаю, что вы похожи друг на друга, но я вижу твою особенность, которую раньше не замечала. Я люблю его.
Он закрыл глаза и сказал:
– Я знаю. Мне не следовало спрашивать о нем.
Она ласково коснулась его губ:
– Открой свои прекрасные карие глаза.
Когда он выполнил ее просьбу, она сказала:
– Я люблю его, и я люблю тебя. Любовь, которую я испытывала к Альберту, отличается от любви, которую я испытываю к тебе. Она не сильнее и не слабее. Она просто другая. Я не могу выразить это словами. Ты сказал, что если я буду чувствовать к тебе хоть небольшую частичку той любви, которую испытывала к Альберту, то тебе будет достаточно этого. Моя любовь к тебе – это не частичка. Это что-то большее. Я не могу сравнивать или противопоставлять то, что я чувствую к вам обоим. Конечно, время от времени я думаю о нем, но не в такие моменты. Ты был с другими женщинами. Разве ты думал о них, когда был со мной?
– Конечно нет.
– Вот и все.
Эдвард улыбнулся и добавил:
– Ни одна из них не говорила непристойности.
– Готова поспорить, что ты знаешь целое множество слов и фраз, которым можешь научить меня.
– Я научу тебя всему, что тебе нравится.
– Я боялась, что ему это не понравится, что он перестанет уважать меня из-за этого, поэтому я шептала эти слова только в его глухое ухо. Ты знаешь меня лучше, чем он, и я боюсь, что это несправедливо.
– Он любил тебя, Джулия. Он был счастлив с тобой. Не думай об этом сейчас. То, что между нами все по-другому, не делает ваши отношения хуже или лучше. И я согласен с тобой: их нельзя сравнить.
Она была рада, что они не занимались любовью раньше.
– Я так сильно люблю тебя.
Он улыбнулся и ответил:
– Давай посмотрим, сможешь ли ты любить меня еще сильнее.
Перекатившись, он с энтузиазмом принял собственный вызов.
Глава 22
Когда первый из их четырех экипажей остановился перед лондонской резиденцией, Джулия глубоко вздохнула. Одно дело – играть роль у себя в поместье, где их редко посещали гости, а другое – Лондон. Им предстояли ежедневные визиты и встречи. Не говоря уже о вихре вечеринок, балов и ужинов, которые они должны были посетить.
Она почувствовала, как рука Эдварда, графа Грейлинга… Грея (она должна была называть его по титулу) накрыла и сжала ее руку.
– Еще не поздно передумать. Я могу помочь тебе и Элли расположиться, а потом отправлюсь в свою резиденцию.
Наклонившись, она поцеловала его:
– Я не передумала. Я замужем за графом Грейлингом.
– Никто ничего не заподозрит.
Лакей открыл дверь экипажа. Грейлинг вышел и подал ей руку. Эдвард казался таким уверенным, и все же она подозревала, что он испытывал явное неудобство. Существовало слишком много возможностей для ошибки, которая могла уничтожить их единственный шанс быть вместе и их репутацию. Но их любовь стоила подобного риска.