Жена и 31 добродетель - страница 9
И чего она ждала? Глупая! Почему ей казалось, что время вдвоем что-то изменит? Заглянув в себя поглубже, Амабель честно призналась, что надеялась на повторение того вечера. Что условности, до этого довлевшие над ними, здесь не будут иметь такой силы.
Но она ошиблась! Жестокое разочарование закралось ей в душу. Впереди маячила череда унылых беспросветных лет, потраченных лишь на существование и рутину. Прощайте молодость и красота, добро пожаловать увядание и одиночество.
В минуту глубокой жалости к себе она написала тете Элисон отчаянное письмо. Она просила у нее совета как у той, что умела поддерживать огонь в очаге и видела жизнь только в светлых тонах.
Ответ последовал незамедлительно. По возвращению в Англию ее ожидало толстое письмо на трех листах. Леди Уоллингфорд не пожалела слов, чтобы поддержать удрученную племянницу.
«Мужчины – это одновременно и простые и сложные создания. Простые по своей природе и сложные в том, что они думают о самих себе. Адам не знал страданий, пока не появилась Ева. Ты же знаешь, что женщин считают вместилищем греха. И предназначают им лишь роль продолжательницы рода. Редко кто видит в нас людей с собственными мыслями и взглядами. Мне хочется надеяться, что граф Клиффорд не таков. Возможно, ему нужно время, так дай его. Займись пока домом и хозяйством. Покажи, что тут ты полновластная владычица. Может статься, пройдет совсем немного времени, и ты станешь владычицей его сердца. Не отчаивайся! Ведь если перефразировать писание «каковы мысли в душе нашей, таковы и мы». Держи голову выше, дорогая племянница. Господь дарует тем, кто верит».
Как же Амабель хотелось действительно верить в светлое будущее! Для себя и для него. Для них вместе.
После этого письма она, вооружившись мужеством, направила свои силы именно на то, что ей советовала сделать тетя Элисон. Взяв в оборот миссис Коул и мистера Дженкса, управляющего, она быстро освоилась с устроенным бытом и порядками в этом доме.
Экономка, в восторге от такого внимания хозяйки, с энтузиазмом показывала ей поместье и рассказывала обо всем, что, как она полагала, может заинтересовать миледи.
Они как раз проходили мимо конюшен, где двое слуг убирали сено. Те при появлении госпожи остановились и отвесили глубокий поклон. Один из них был седовласым и уже в летах. Второй, с широкими плечами и сильными руками, походил на атланта. Его молодое насмешливое лицо оживляли темные волосы и карие глаза. Он был бы красив, если бы его черты не были столь грубоваты.
– Это наши конюхи. Уильям за старшего. Они вместе с Лэндоном ухаживают за лошадьми. Граф Клиффорд содержит скакунов только благородных кровей.
Амабель даже не сомневалась в этом.
– Перед свадьбой он купил для вас очень смирную лошадку. Если вам будет угодно отправиться на прогулку, прикажите Лэндону. Он ее взнуздает и будет сопровождать вас.
Вот теперь она онемела. Что? В смысле: что?
Миссис Коул продолжала говорить, не обращая внимания на то, как отреагировала госпожа:
– В прошлом году у Уильяма заболел ребенок, очень сильно. И граф Клиффорд распорядился позвать своего лекаря. И не принимал никаких возражений, пока тот не пришел и не осмотрел его. Ребенок, слава Господу, выжил. А Уильям не прекращает молиться за нашего графа. Маркиз Нортгемптон посчитал это неуместной расточительностью, но граф Клиффорд всегда делает так, как ему велит сердце.
От удивления Амабель не нашла что сказать. Это она о ее муже? О том графе Клиффорде, который ходит так, будто проглотил трость, и который для нее казался холоднее айсберга? Где и что она упустила?
После этого разговора Амабель долго размышляла, но так и не пришла к мало-мальски удовлетворительному выводу. Она очень многого не понимала. Экономка говорила о его сердце. Неужели оно у него есть? Сможет ли она до него добраться и стать чем-то большим, чем просто жена по определению.
Во время обеда она задумчиво наблюдала за своим мужем, который разговаривал со слугами, отдавал приказы и разбирал почту. Вежлив, корректен, точен. Как она раньше этого не видела? Углубившись в свои переживания, она даже не удосужилась дать ему шанс понравиться ей. Возможно, это могло бы быть для них началом хотя бы дружбы.
Потрясенная простотой мысли, она продолжала отрешенно раздумывать над этим вопросом, пока Роберт не привлек ее внимание, сухо сообщив о содержании одного из писем:
– Завтра к обеду у нас будут гости. Приедет моя сестра Розалинда и мой друг виконт де Моубрей. Его не было на нашей свадьбе, он путешествовал по миру. Думаю, он вам понравится.
Амабель выдавила милую улыбку, но в глубине души содрогнулась. Она помнила сестру мужа, и эта встреча запомнилась ей надолго. Испорченная и ехидная леди Розалинда едва ли нравилась ей. Она оставляла после себя впечатление ядовитого плюща, въедающегося в кожу. Похоже, добродетель требовала от нее слишком много, потому что смирение точно не имело к ней никакого отношения. И она решила не давать своевольной молодой особе спуску. В конце концов, она здесь хозяйка!
– Я предупрежу слуг и прикажу им приготовить комнаты, – спокойным голосом проговорила Амабель и погладила шелковистую голову дога, который имел обыкновение сидеть у ее ног за обедом.
Роберт проследил за ее рукой и тихо заметил:
– Похоже, вы ему нравитесь.
Она, минуту поколебавшись, так же тихо проговорила:
– Все живые существа любят, когда к ним проявляют доброту и заботу.
Он промолчал. Амабель выждала полминуты.
– Спасибо за лошадь. Я это очень ценю.
Опять молчание. Потом едва слышно: