Тайна его сердца - страница 65

Он кивнул, но продолжал обмениваться с Флер настороженными взглядами.

Айрис нервно сглотнула. Ей не хотелось казаться бесчувственной. Она не знала, на каком сроке Флер, и поэтому решила, что нужно действовать, не теряя времени.

– Есть еще какой-нибудь джентльмен, который захочет жениться на ней? – спросила она. – Из тех, что…

– Я не выйду замуж за незнакомого мне, – воспротивилась Флер.

«А вот я вышла!» – вдруг пришло Айрис на ум. Мысль непрошенная, но не ставшая от этого менее правдивой.

Ричард высокомерно закатил глаза.

– В любом случае, у меня нет средств, чтобы купить ей мужа.

– Вне всякого сомнения, вы сможете подыскать кого-то…

– …кто с охотой сделает ее ребенка своим наследником? Для этого потребуется гора денег.

– Однако вы ведь готовы сделать это, – заметила Айрис.

Ричард вздрогнул, но продолжал гнуть свое.

– Ребенок будет мне племянником или племянницей.

– Но он будет не ваш! – отвернувшись, Айрис обняла себя руками. – И не мой.

– Вы не сможете полюбить ребенка, рожденного не вами? – Он обвинял уже ее.

– Конечно, смогу. Но это обман. Это не правильно! И вы прекрасно это понимаете.

– Желаю вам удачи убедить его в этом, – встряла Флер.

– О, ради бога, помолчите! – взвилась Айрис. – Вы что, не видите, что я пытаюсь помочь вам?

Флер отшатнулась, явно впечатленная страстностью Айрис.

– Что вы станете делать, когда у вас родится собственный сын? – спросила она Ричарда. – И ваш сын, ваш первородный сын не сможет унаследовать Мейклифф, потому что вы уже передали это право другому?

Ричард молчал. Он так крепко сжал губы, что они превратились в тонкую линию.

– Вы откажете вашему сыну в его законном праве, получаемом при рождении? – допытывалась Айрис.

– Я что-нибудь устрою, – натянуто пообещал он.

– Что вы сможете устроить?! – воскликнула Айрис. – Вы даже не дали себе труда задуматься над этим. Если вы объявите сына Флер своим, то не сможете сделать своим наследником ребенка, который родится потом. Вы…

– Мейклифф – это неотчуждаемое наследование, – напомнил ей Ричард.

– Что еще хуже. – Она с трудом сдерживала гнев. – Вы внушите сыну Флер веру в то, что он ваш первенец, а потом передадите Мейклифф его младшему брату?

– Конечно, нет. – Ричард тихо закипал. – Кто, как вы думаете, я такой?

– Честно? Не знаю.

Он дернулся, но продолжил:

– Я разделю собственность между ними, если потребуется.

– О, это, конечно, будет по-честному, – растягивая слова, произнесла Айрис. – Один наследник получит особняк, а другой – оранжерею. После этого ведь никто не почувствует, что к нему относятся с пренебрежением.

– Во имя Господа Бога нашего! – все-таки взорвался Ричард. – Не могли бы вы просто заткнуться?

Айрис ахнула в ответ на грубость.

– На твоем месте я бы так с ней не говорила, – заметила Флер.

Ричард что-то прорычал сестре. Айрис не поняла, что именно, но та отпрянула, и теперь все трое застыли на месте в неловкой мизансцене. Наконец Ричард громко вздохнул и произнес совершено бесстрастным тоном:

– На следующей неделе мы все отправляемся в Шотландию. Навестим кузенов.

– У нас нет ни кузенов, ни кузин в Шотландии, – равнодушно заметила Флер.

– Теперь есть, – сказал он ей.

Сестра посмотрела на Кенуорти, как на сумасшедшего.

– Совсем недавно обнаружилась дальняя ветвь семьи, – заговорил он с фальшивой веселостью, давая понять, что дело решенное. – Хэмиш и Мэри Тэвисток.

– Ты начал выдумывать родню? – ядовито усмехнулась Флер.

Ричард пропустил ее сарказм мимо ушей.

– Тебе так понравится их общество, что ты решишь задержаться у них. – Он болезненно улыбнулся ей. – На несколько месяцев.

Флер скрестила руки на груди.

– И не подумаю.

Айрис посмотрела на мужа. В его глазах было столько боли, что на миг ей захотелось подойти к нему и, положив руку на плечо, успокоить.

Но нет! Нет! Он не заслужил ее участия.

Ричард солгал ей. Он обманул ее самым отвратительным образом.

– Я больше здесь не останусь, – неожиданно объявила Айрис. Она больше не могла находиться в этой комнате. Не могла видеть ни мужа, ни его сестру.

– Вы не можете бросить меня, – резко возразил Ричард.

Айрис обернулась, не уверенная в том, что может скрыть свое недоверие и презрение к нему.

– Я иду к себе в комнату, – медленно произнесла она.

Ричард переминался с ноги на ногу. Он был в растерянности. Это хорошо!

– Не беспокойте меня, – поставила точку Айрис.

Ни Ричард, ни Флер не произнесли ни слова.

Подойдя к двери, Айрис резко распахнула ее и увидела, как Мэри-Клэр резко отскочила в сторону и попыталась удержаться на ногах. При этом девочка делала вид, что оказалась здесь совершенно случайно.

– Добрый вечер, – тут же нашлась Мэри-Клэр. – Я просто…

– Ох, ради бога, не надо! – остановила ее Айрис. – Вы уже и так все знаете.

Оказавшись в своей комнате, Айрис не стала хлопать дверью, а, наоборот, тихо прикрыла ее за собой. Ноги у нее подкосились, и, привалившись к стене, она сползла на пол, уткнулась лицом в колени и заплакала.

После ухода Айрис прошла целая минута, прежде чем Ричард смог посмотреть на сестру.

– Не вздумай обвинить меня, – со скрытой злостью предупредила Флер. – Я тебя об этом не просила.

Ричард заставил себя промолчать. Ему так надоели споры с сестрой! Перед его глазами стояло совершенно потерянное лицо Айрис. У Кенуорти возникло ужасное ощущение, что он сломал в ней что-то, что никогда не сможет исправить.