Идеальный джентльмен - страница 108

  – Ты была права; этот человек – распутник! Мне было нанесено худшее оскорбление за всю мою жизнь.

  Стоуни выругался. Он был вовсе не в настроении наблюдать за еще одной высокой драмой. Все, чего ему хотелось – это десять минут наедине с Эллианной, а не еще одной конфронтации.

  – Уэллстоун все исправит, – заявила Эллианна старшей женщине, отчего Стоуни почувствовал себя готовым сразиться с огнедышащим драконом, не говоря уже о каком-то там простофиле, который оскорбил глупышку Гвен.

  – Что это за распутник, Гвен, и должен ли я вызвать его на дуэль? – Чем скорее он избавится от Гвен, тем быстрее настанет его время поговорить с Эллианной.

  – Стрикленд!

  Эллианна была поражена.

  – Он не пытался напасть на вас, ведь нет? Я сама прикончу его.

  Гвен шмыгнула носом.

  – Хуже. Он отвез меня в его любовное гнездышко!

  В мужчину не следует стрелять за то, что он пытался украсть несколько минут наедине с предметом своей страсти, в этом Стоуни был твердо уверен, потому что отчаянно желал оказаться в каком-нибудь тихом месте вместе с Эллианной. С другой стороны, ему не понравилось, что барон ведет недобросовестную игру с Гвен.

  – Я думал, ты говорила, что он исправился. В действительности, я полагал, что его намерения исключительно благородные.

  – И я так думала, – взвыла Гвен, бросаясь в его объятия и орошая слезами его манишку.

  Затем слова Брисбена эхом донеслись из дверного проема:

  – Отпусти мою невесту, негодяй! – Только на этот раз в дверях стоял краснолицый барон, а не солдат в красном мундире.

  – Невесту? – одновременно спросили Гвен и Стоуни.

  Но Эллианна не обратила на них внимания.

  – Негодяй? Кто вы такой, чтобы называть лорда Уэллстоуна негодяем? – Она двинулась на Стрикленда, который торопливо спрятался за креслом в поисках безопасности. – Вы нападаете на молодых женщин, водитесь с дурной компанией, слишком много пьете и играете, а теперь вы сделали респектабельной вдове непристойное предложение. Постыдитесь, сэр.

  Стрикленд посмотрел на Стоуни, умоляя о спасании, но виконт сложил руки на широкой, влажной груди и улыбался, наслаждаясь Эллианной во всем ее великолепии.

  Гвен снова спросила:

  – Невесту? Ты сказал «невесту»?

  Никто ей не ответил.

  Эллианна топнула ногой.

  – Ну? Что вы можете сказать в свое оправдание?

  Стрикленд нахмурился, глядя на Стоуни, из-за того, что он отказался вмешиваться. В конце концов, джентльмены должны держаться вместе. Все, что Стоуни сделал – это приподнял бровь и ждал.

  – Я сам заинтересован в вашем ответе, как глава семейства леди Уэллстоун, вы же понимаете.

  – Как, я должен был сперва спросить у вас разрешения, человека вдвое младше меня? – разбушевался барон. – И все совсем не так. Я признаю, что в прошлом совершил несколько ошибок, мисси, но я и пострадал из-за этого. Потерял свои земли, и едва не лишился фамильных драгоценностей. Но я уже попросил у вас прощения и не собираюсь делать это снова. Ни одна приличная леди не должна упоминать, с какой компанией я водился, но так как вы это сделали, то я могу сказать, что давно забыл туда дорогу. Что касается моего домика в Ричмонде, то я много лет не держал там любовниц. Я хотел показать Гвенни, что у меня есть кое-какая собственность, чтобы она не думала, будто выходит замуж за какого-нибудь учителя танцев.

  Стоуни спросил:

  – Гвенни?

  Гвен спросила:

  – Выходит замуж?

  Но Эллианна перебила всех:

  – Ричмонд? Изабелла писала, что вы возили туда и ее тоже. Вы так же показывали ей ваш домик, надеясь убедить выйти за вас замуж?

  Стрикленд старался не встречаться глазами с Гвен.

  – Может быть. Это прелестное местечко. Имейте в виду, что мы не входили в дом. Там живут только смотритель и его жена, так что это было бы не совсем прилично.

  Эллианна повернулась к Стоуни.

  – Она в Ричмонде! Я знаю это. Моя сестра в доме лорда Стрикленда в Ричмонде. Не знаю, почему она там, но это – идеальное место, чтобы спрятаться.

  Так Стоуни лишился шанса снова остаться с Эллианной наедине. Позже теперь казалось ему вечностью, но он понимал, что она должна ехать и все узнать немедленно.

  Стрикленд отправился с Гвен в ее экипаже, и они сделали остановку, чтобы подобрать Брисбена. Стоуни повез Эллианну в более быстром парном экипаже, но они не могли ехать слишком далеко впереди, потому что им нужны были указания барона. Тот направил карету к очаровательному коттеджу из камня и дерева, расположенного в хорошо содержащемся парке. Никого не было видно.

  Эллианна едва осмеливалась дышать, так сильно она надеялась. Она держала Стоуни за руку, пока они шли по дорожке к дому. Когда они прошли половину пути, дверь распахнулась, и ураган с рыжими волосами слетел вниз по ступеням.

  – О, я знала, что вы приедете! Почему вы так задержались?

  Сначала девушка бросилась в объятия Брисбена, затем – Эллианны. Она даже поцеловала Стоуни в щеку за то, что он привез Эллианну.

  – Я не знаю, кто вы, сэр, но вы привезли мою сестру, так что я вам благодарна. – Она обняла покрасневшего Стрикленда за то, что он позволил ей воспользоваться этим чудесным коттеджем, даже несмотря на то, что не знал об этом. После торопливых представлений, Изабелла пригласила его – и всех остальных, конечно же, так как она не выпускала руки капитана Брисбена – в его собственный дом немного подкрепиться.

  Эллианна вытирала слезы последним носовым платком Стоуни, но ее радость сдерживали любопытство и оттенок раздражения. Ее сестра сияла, тогда как она извелась от беспокойства. У Эллианны была сотня вопросов.