Идеальный джентльмен - страница 98

  Сэр Джон проигнорировал ее намек, схватил ее за руку и крепко сжал.

  – Тогда я должен высказаться сегодня вечером. Я осознаю, что мое состояние не может сравниться с вашим. Да и чье может? Но я ни в коем случае не бедный, и мой рыцарский титул так же хорош, как и тот, которым владел ваш отец. Мне дали понять, что когда-нибудь мне могут пожаловать даже титул баронета. И кто знает, что будет потом? Мое происхождение достаточно высокое, а мой…

  Эллианна попыталась вырвать руку, но он не выпускал ее ладонь.

  – Пожалуйста, не продолжайте, сэр Джон.

  – Я должен. – К ужасу Эллианны, он опустился на колени, все еще до боли крепко сжимая ее пальцы. – Я должен, потому что как еще мне удастся убедить вас, что я достоин вашего расположения? Достоин вступить с вами в брак? Моя дорогая мисс Кейн, в ту самую минуту, как я увидел вас, я понял, что нам суждено провести вечность вместе. Сделайте меня самым счастливым мужчиной на земле и согласитесь стать моей женой.

  – Я… я не могу, сэр. Пожалуйста, встаньте. – Эллианна дернула его за руку, которая теперь сжимала ее пальцы, как тиски. Все, о чем она могла думать – это о том, что Стоуни снова оказался прав. Ей ни за что не следовало соглашаться на встречу с сэром Джоном. Она сделала глубокий вдох и произнесла: – Вы оказали мне большую честь, и я уверена, что любая другая женщина будет счастлива принять ваше благородное предложение. Однако я твердо намерена остаться незамужней.

  – Вы не можете! Это против естественного хода вещей, кощунство.

  – Без сомнения, это мое решение, а не преступление против человечества. – Эллианна попыталась сгладить ситуацию. – Я уверена, что милостивый Господь простит меня за то, что я не хочу плодиться и размножаться, потому что в мире и так достаточно рыжеволосых людей.

  Сэр Джон не увидел юмора в ее словах, но поднялся на ноги, все еще сжимая ее руку.

  – Нет, вы должны выйти за меня замуж! Я все спланировал.

  Теперь Эллианну начали раздражать как его настойчивость, так и продолжительный отказ отпустить ее.

  – Я ничего не должна делать, сэр, кроме того, чтобы пойти домой и закончить упаковку вещей. У вас нет права строить какие-то планы без консультации со мной, так что я не чувствую себя ответственной за ваше разочарование.

  – Но вы улыбались мне! Вы попросили леди Уэллстоун пригласить меня на обед в вашу честь. Вы принимали мои приглашения!

  – Ваши приглашения на лекции, а не предложения о браке. Я старалась вести себя вежливо, ничего более. А теперь прекратите вести себя глупо прежде, чем мы оба произнесем что-то такое, о чем пожалеем.

  – Нет! Вы – моя! – Сэр Джон притянул ее к себе, едва не сбив с ног, с силой которая, как призналась себе Эллианна, удивила и слегка испугала ее. Он поцеловал ее, если, конечно, можно назвать поцелуем то, как одни губы сильно прижались к другим. Эллианна сомневалась в этом. Его губы были сухими, потрескавшимися, грубыми и причиняли ей боль, прижимая ее губы к зубам. Она ощутила привкус крови на языке. Это насилие, а не объятие, и Эллианна не станет терпеть это, не важно, как сильно ей жаль сбитого с толку человека. Она оттолкнула сэра Джона, и тот выпустил ее, тяжело дыша.

  – Видите? Вы – моя!

  – Не вижу ничего подобного. – Она вытерла рот тыльной стороной перчатки. Затем, когда сэр Джон был готов снова схватить ее, она взяла свой бокал с вином и выплеснула содержимое ему в лицо.

  – Сука! – закричал он, вытирая жидкость, попавшую ему в глаза.

  Эллианна воспользовалась шансом сбежать. Она была уже в нескольких дюймах от двери – и своего ридикюля – когда сэр Джон схватил ее сзади. Он прижал ее спиной к своей костлявой груди, одна жилистая рука обвилась вокруг ее талии, не давая поднять руки, пока коронер тащил ее от двери к столу с силой, удивительной для такого худого мужчины. Эллианна брыкалась, но это ни к чему не привело, он только сжал ее крепче, пока она едва могла дышать. Затем другая рука сэра Джона оказалась у ее горла, держа длинный, сверкающий нож. Кинжал. Его кончик с такой силой прижался к горлу Эллианны, что она не осмелилась сопротивляться.

  – Вы? – выдохнула она.

  Сэр Джон засмеялся, и этот смех напоминал рычание.

  – Конечно. Кто еще мог убедиться, что преступления никогда не будут разгаданы?

  – Если вы прирежете меня, то об этом узнают. Моя горничная, Дженкинс. Они видели нас. Вы не можете надеяться, что вам удастся сбежать.

  Он снова издал такой же низкий звук.

  – Вы считаете, что я настолько глуп? – Сэр Джон протащил ее вокруг стола, пока она не увидела другую дверь, которую раньше не заметила. – Другой выход. Мне нужно только убить вас, выбежать на улицу с криком, что убийца поджидал нас здесь, и что он убегает вниз по улице. Или я могу просто сбежать. Знаете, мы же рядом с доками. У меня есть там корабль, яхта, но вы не могли знать об этом. Никто не знает. Я был осторожен, воспользовался другим именем, чтобы нанять команду. Я собирался взять вас с собой, в веселое свадебное путешествие. Теперь я понимаю, что так не пойдет, потому что вы – не та женщина, какой я вас считал. Я могу сбежать, да, я буду уже в море, когда они обнаружат ваше тело.

  – Вы безумны! – воскликнула Эллианна и немедленно осознала, что с ее стороны не совсем разумно говорить это маньяку, приставившему нож к ее горлу.

  Но он, кажется, не счел себя оскорбленным.

  – Безумие – понятие относительное. В самом деле, если бы мы поженились, то я мог бы объявить безумной вас и упрятать в сумасшедший дом до конца вашей жизни. Затем все ваши деньги стали бы моими. Но мне нужно подумать. – Сэр Джон ткнул ее незащищенное горло кончиком кинжала, чтобы заставить девушку замолчать.