Ноэль - страница 60
Размышления адвоката прервал стук в дверь.
- Мистер Данн, к вам посетитель, сэр, - сообщил Джериду его секретарь Адриан.
- Пусть войдет.
Посторонившись, Адриан пропустил в кабинет высокого чернокожего мужчину в изрядно поношенном костюме. В руках негр держал шляпу, а во взгляде его читались усталость и какая-то озабоченность. Но он не стал ни виновато опускать глаза, ни извиняться за нежданный визит.
- Вы мистер Данн?
- Да.
- Меня зовут Брайан Кларк, - представился мужчина. - Я хочу, чтобы вы меня защищали.
- По какому делу?
Незнакомец с достоинством вскинул голову.
- По делу о разбойном ограблении сэр. Меня в любую минуту могут арестовать.
Брови Джерида удивленно поползли вверх.
За дверью послышался какой-то шум, чьи-то приглушенные голоса, которые, казалось, приближались, хлопанье дверей. Спустя некоторое время раздались голоса в приемной, уже более громкие. Вслед за этим последовал нетерпеливый стук в дверь.
Дверь распахнулась, и в кабинете оказались офицер полиции в форме и представитель сыскной полиции. Этим преступлением занималась городская полиция, так как ограбление произошло в черте города. Представитель же сыскной полиции, вооруженный и недовольный, находился здесь на случай каких-либо непредвиденных осложнений.
- Простите, сэр, - извинился Адриан. - Но эти люди отказались ждать, пока я о них доложу.
Джерид взмахом изящной руки отпустил ceкpeтapя. Он подошел к полицейским, загораживая при этом Кларка. Адвокат снял очки для чтения и внимательно посмотрел на визитеров.
- Чем могу служить?
- Нам нужен этот цветной, - заявил полицейский. - Он украл сто долларов у старика Теда Марлоу в бакалейной лавке, а кроме того, ударил его по голове рукояткой пистолета и едва не убил. По словам врача, пострадавший только чудом остался жив. Однако, он еще не пришел в сознание. Бедняга в состоянии комы, он может и не выжить.
- Вы имеете при себе ордер на арест?
Полицейские недоуменно уставились на Джерида.
- Что, простите?
- Я не передам вам мистера Кларка до тех пор, пока вы не предъявите мне ордер на его арест, в котором будут указаны выдвинутые против него обвинения. Вы - такой же служащий суда, как и я. Я действую в рамках закона. И того же требую от вас, - прибавил Джерид, холодно улыбаясь.
- Вот уж никогда бы не подумал, - недовольным тоном произнес агент сыскной полиции Симс, - что вы станете защищать этого… - и он употребил эпитет, от которого негр невольно съежился.
- Его зовут Кларк, - бесстрастно проговорил Джерид. - По-моему, это нетрудно запомнить.
Симс презрительно фыркнул.
- Он избил и ограбил старика бакалейщика мистера Марлоу, и вы не позволите нам арестовать этого подонка?
- Можете его арестовать, но прежде предъявите ордер на арест.
Полицейский явно колебался, ему не нравились ни угрожающая поза Джерида, ни ледяной блеск его голубых глаз. Он много слышал об этом адвокате из Нью-Йорка такого, чему раньше не верил. Не верил до сегодняшнего дня.
- Я скоро вернусь, - пообещал полицейский. - А вы проследите, этот черномазый никуда не должен исчезнуть.
- Он останется здесь, - заверил Джерид. - Невиновному человеку незачем бежать.
Полицейский презрительно хмыкнул и сделал знак агенту сыскной полиции и своему другу, высокому, с лисьим лицом человеку, следовать за ним. Дверь за ними закрылась.
Чернокожий мужчина тяжело вздохнул.
- Вы рискуете, мистер Данн.
- Не слишком. На моей стороне закон. Присаживайтесь.
Брайан Кларк тяжело опустился в кресло, расставив свои длинные ноги, и слегка поморщился от боли.
- Эти люди утверждают, будто Теда Марлоу ограбили. Почему они так уверены в вашей виновности? - спросил серьезно Джерид.
Он положил очки на папку с делом, которое до этого читал, и присел на край стола.
- Меня подставили, мистер Данн, - спокойно ответил негр. - На ранчо Била, где я работаю, есть человек, он меня ненавидит. Он давно уже хотел мне насолить. Вчера вечером этот человек напился и угрожал мне. Он не может смириться с решением хозяина назначить меня управляющим на ранчо. Этот человек поклялся не допустить этого во что бы то ни стало.
- Как зовут этого человека?
Кларк вскинул голову.
- Я не могу вам этого сказать, - ответил он. - Он работает на ранчо ковбоем.
Джерид изумленно уставился на негра.
- Ради всего святого, вы в своем уме? Если вы знаете имя этого человека, то просто обязаны назвать его мне.
- Не могу.
- Боже правый, вы хотите, чтобы вас линчевали? - настаивал Джерид, сверля Кларка пристальным взглядом. - Вы ведь знаете, надеюсь, что может произойти в наши дни с людьми вашей расы за самую невинную оплошность?
- Да, знаю. - Мужчина едва заметно улыбнулся. - Но это дело чести. Этот человек никогда не заявлял о своих намерениях во всеуслышание. Он говорил мне об этом с глазу на глаз.
- Вы не грабили лавку бакалейщика?
- Нет, сэр. Не грабил.
Джерид сердито посмотрел на негра. Честь. Он сам очень хорошо знал это слово. Всю свою жизнь он провел с ним бок о бок. Однако, Джерид сомневался, что на месте Кларка стал бы думать о чести. Ведь жизнь этого несчастного висела на волоске.
Дела Кларка обстояли, без сомнения, неважно Старика Марлоу все в городе любили и уважали, и его обидчику вряд ли поздоровится. Дело это явно непростое и, где-то, даже опасное. Но Джерид уже решил, что возьмется за него.
- Вам можно верить? Вы, действительно, не совершали того, в чем вас обвиняют? - спросил он мужчину.
Брайан смело посмотрел адвокату в глаза.