Ноэль - страница 61

- Нет, сэр, я не делал этого. Мне приходилось убивать людей, но я никогда не пил и не воровал. Перед тем, как устроиться к мистеру Билу, я служил офицером в кавалерии. Я никогда никого не грабил и мистера Марлоу очень уважаю.

- Вы служили в кавалерии? - удивился Джерид. - В каком соединении?

- В десятом.

- А. Их еще называли буйволами.

Негр слегка склонил голову.

- У нашего полка славная история, - сказал он с гордостью. - Мы - люди чести. И наши принципы просто не позволили бы мне совершить столь подлый поступок - напасть на беззащитного старика, избить его до полусмерти и ограбить.

- Мистер Бил тоже вам верит? - поинтересовался Джерид.

Брайан тепло улыбнулся.

- Надеюсь, да. Но тем самым он еще больше усложнит дело, - усмехнулся мужчина. - Мистер Бил - человек благородный и не бросит меня в беде. Но его поддержка вряд ли понравится горожанам.

- Если не виноваты вы, виновен кто-то еще. Старика Марлоу в городе все любят. Я помню, люди только и говорили о нем, когда моя мать приехала сюда. И это значит, вас могут линчевать еще до того, как вы предстанете перед судом присяжных.

Кларк потер горло своими длинными пальцами и поморщился.

- Эта участь постигла уже многих людей с темным цветом кожи, даже ни в чем не виновных. - Мужчина пожал плечами. - У меня есть немного денег. Но если этого не хватит, я останусь вашим вечным должником и стану работать на вас до конца своих дней. В городе много о вас говорят, называют лучшим адвокатом в этих краях. Возьмитесь за мое дело. Попробуйте меня защитить. Я не виноват в этом ужасном преступлении.

Джерид улыбнулся.

- К чему так много говорить, мистер Кларк?

- Вы согласны меня защищать?

- Да, - ответил Джерид, вставая. - Я решил это спустя две минуты после того, как вы вошли в мой кабинет. Думаю, вы не заслужили ни тюрьмы, ни суда Линча.

Кларк кивнул и расплылся в улыбке.

- Спасибо, сэр. - Он протянул адвокату руку, и тот пожал ее, обратив при этом внимание на вторую руку негра, усохшую и искривленную, свисающую плетью.

На улице снова послышались возмущенные голоса и топот ног по деревянным мосткам тротуара.

- Они возвращаются, - заметил Джерид.

- Я знаю, сейчас мне придется с ними пойти. Но эти люди не позволят меня линчевать, правда? - обеспокоенно проговорил Кларк.

- Нет, если мне удастся вмешаться.

В этот момент дверь распахнулась, и в кабинет вошли все тот же полицейский и Симс, с недовольным видом протянувший Джериду ордер на арест Кларка.

- Теперь все законно, а значит, ты пойдешь с нами, парень, - заявил чернокожему мужчине худосочный агент сыскной полиции, грубо хватая его за горло - И до того, как тебя повесят, посидишь в городской тюрьме;

- Он никакой вам не парень, - ледяным тоном заметил Джерид. - И кстати, офицер кавалерии не заслуживает такого обращения. Отпустите его

- Офицер кавалерии? - недоверчиво протянул Симс. - Этот?

- Этот человек проходил службу в десятом соединении, - спокойно ответил Джерид и обратился к молчавшему до сих пор полицейскому. - Он пришел ко мне за помощью, и я намерен представлять его в суде. И еще, надеюсь, я не найду на теле своего клиента никаких следов насилия.

Слова адвоката заставили полицейского задуматься. Несмотря на движение нативистов, бытовавшее в то время и позволявшее вполне законно оскорблять и унижать любого представителя цветной расы, офицер полиции собирался во время следующих выборов шерифа выдвинуть на эту должность и свою кандидатуру, а, как он слышал, у Джерида Данна имелись весьма влиятельные друзья в правительстве. И ему очень не хотелось из-за жестокости агента Сыскной полиции рисковать своей будущей карьерой. Симс, худощавый агент сыскной полиции, отличался особой свирепостью в обращении с мексиканцами и неграми. А еще он никогда не расставался со своим кольтом и при каждом удобном случае любил его выхватывать. С тех пор, как этот человек поступил на службу, шеф полиции немало хватил с ним неприятностей.

- Отпусти его, Симс, - велел офицер полиции. - Немедленно.

Раздраженно нахмурившись, Симс отдернул руку от горла негра.

- Надень на него наручники, - распорядился офицер.

Симс с кислым видом выполнил приказ, бормоча при этом, что приходится нянчиться с преступниками.

- Я всегда уважал старика Марлоу, - сказал полицейский. - Его ограбили и избили до полусмерти, и у меня есть три свидетеля, видевшие, что незадолго до того, как нашли беднягу Теда Марлоу, этот человек выходил из его лавки с небольшим пакетом в руках.

- Я ходил в лавку по поручению мистера Била и купил кое-что из продуктов. Но я ушел до того, как произошло ограбление. Когда это случилось, я уже выехал из города, - возразил Кларк. - И никакого пакета в руках я не нес.

- В самом деле? А Джон Гармон утверждает обратное, - последовал ответ полицейского - Он хотел пойти за тобой вместе с нами, так как очень любит старика Марлоу.

- Посоветуйте ему держаться в стороне, - вступил в разговор Джерид.

- И что вы сделаете, если он вас ослушается? - нарочито растягивая слова, произнес Симс. - Вы, такой чистюля-горожанин?

Джерид опустил руки в карманы и внимательно посмотрел на говорившего. В этом прямом, холодном взгляде голубых глаз не читалось и тени страха, напротив, в нем светились решимость и даже угроза.

- Извините, но вас это вообще не касается.

Симс, всегда считавший себя храбрецом, вдруг неловко заерзал на месте.

- Идем, ты, черный вор. - И с этими словами он потащил Кларка к выходу.

- Я посоветовал бы вам вести себя с ним поосторожнее, - спокойно обратился к Джериду полицейский, когда Симе и арестованный Кларк удалились. - Симс служил в Аризоне, и нервишки у него частенько пошаливают.