Улисс - страница 197
Китти (смеется). Хи-хи-хи!
Голос Бойлана (сладкий и низкий, хриплый, утробный). Ых! Ыхбыянбыйлан брралдррал!
Голос Мэрион (низкий и сладкий, хриплый, горловой). Ох! Ооещеещоохочуещоооааах?
Блум (стискивая себя, с дико расширенными глазами). Наружу! Прячь! Наружу! Паши ее! Еще! Пали!
Белла, Зоя, Флорри, Китти . Хо-хо! Ха-ха! Хи-хи!
Линч (показывает). Зеркало перед природой. (Смеется.) Хе-хе-хе-хе!
Стивен и Блум смотрят в зеркало. Там появляется лицо Вильяма Шекспира, безбородое, с застывшими параличными чертами, венчаемое отражением оленьих рогов, вешалки в передней.
Шекспир (с важностью чревовещает). Так пустоту ума смех громкий выдает. (Блуму.) Мнил ты аки невидимым пребыти. Вот и глазей. (Кричит и хохочет черным каплуном.) Ягого! Как там у меня Отелло отельчески придушил свою Вездеходу! Хо-хо! Ягогого!
Блум (шлюхам, с уязвленной улыбкой). А когда я услышу, о чем вы шутите?
Зоя . Не успеешь дважды жениться, один раз овдоветь.
Блум . Ошибки прощают. Даже великий Наполеон, когда с него снимали мерки вплотную к телу после его смерти…
Миссис Дигнам, вдовица, щеки и носокнопка покраснели от скорбных разговоров, слез и первосортного хереса, торопливо семенит мимо в трауре, в криво надетой шляпке, на ходу подкрашивая и припудривая щеки, губы и нос, лебедка, подгоняющая выводок лебедят. Из-под юбки у нее видны будничные старые брюки покойного мужа и его огромные подвернутые башмаки.
Она держит страховой полис Шотландских вдов и большой зонтик-колокол, под которым умещается весь ее выводок, Пэтси, скачущий на одной обутой ноге, с отстегнутым воротничком, болтая свертком со свиными котлетами, хнычущий Фредди, Сьюзи с плачущим рыбьим ртом, Элис с барахтающимся младенцем. Она подгоняет их шлепками, все ее паруса и вымпелы вьются по ветру.
Фредди . Ма, ну чего ты меня так тащишь!
Сьюзи . Ой, мамочка, бульон убегает!
Шекспир (в бессильной ярости паралитика). Кропер вавадабу дет на втором.
Лицо Мартина Каннингема, бородатое, сменяет безбородый облик Шекспира.
Зонтик– колокол пьяно раскачивается, детишки отбегают в сторону. Под зонтиком появляется миссис Каннингем в кимоно и в шляпе фасона Веселая вдова. Она плавно скользит, приближаясь бочком, кланяясь, японисто извиваясь.
Миссис Каннингем (поет). На Востоке слыву я первейшей.
Мартин Каннингем (бесстрастно взирая на нее). Чудесно! Чертова неуемная вертихвостка!
Стивен . Et exaltabuntur cornua iusti. Царицы соединялись с быками-рекордистами. Вспомните Пасифаю, в угоду чьей похоти мой древнедавний прадедок соорудил первую исповедальню. Не забудьте и мадам Гриссел Стивенс, а также свиносальных отпрысков рода Лэмбертов. И Ноя, который напился. И ковчег у него раскрылся.
Белла . Попрошу без этого. Тут не такое заведение.
Линч . Не трогайте его. Он у нас из Парижа.
Зоя (подбежав к Стивену, прижимается к нему). Ой, правда? А ты нам выдашь парлефрансе?
Стивен, нахлобучив шляпу, оказывается одним прыжком у камина и застывает, поднявши плечи, расставив руки как плавники, с приклеенной неживой улыбкой.
Линч (кулаками по дивану). Ррам прам прам прраммм.
Стивен (невнятной скороговоркой, дергаясь, как кукла на ниточке). Тысячи мест для разорительных развлечений вечера с милыми дамами продающими перчатки и еще кое-что может быть свое сердце пиво и сосиски блестящее заведение на самый эксцентрический вкус скопом кокотки как в бочке селедки наряды чудесны не отличишь от принцессы отплясывают канкан парижская клоунада тупей не надо для холостых иностранцев что по-английски двух слов не свяжут какой шик это надо видеть какие сладострастные ощущения. Жантмены комильфо дезир плезир приглашаем визитэ наше представление оляля рай и ад с настоящие похоронные свечки и джентльмены плачут золотом и так каждый вечер. У нас самый дерзкий потрясающий вери шокинг насмешка над религия мсье может найти в целый мир. Приходят роскошные дамы полные скромности а потом все сбрасывают все и визжат и стонут глядя как мужчина-вампир растлевает монашенку совсем юную свеженькую в dessous troublants. (Громко щелкает языком.) Оляля! Ce pif qu'il a!
Линч . Vive le vampire!
Девки . Браво! Парлефрансе!
Стивен (запрокинув голову и гримасничая, с громким смехом аплодирует самому себе). Полный успех, все смеются. Ангелы, смахивающие на шлюх, и святые апостолы, здоровенные, с бандитскими мордами. Дамы полусвета в туалетах, весьма приятных для глаз, сияют бриллиантами и красотой. Или мсье любить предпочесть те очень современный причуд, слабость старенький человек? (Обрисовывает нечто гротескными жестами; девки и Линч невольно повторяют его движения.) Резиновая фигура женщины складная или в натуральную величину можно подглядывать девственная нагота такая лесбийская поцелуи пять раз десять раз. Жантмены войти поглядеть в зеркала все положения как на трапеция весь механик и также если мсье пожелать особенный номер ужасный зверский мясник делать чик-чик в теплый кусок печенка или омлет на животе piece de Shakespeare.
Белла (хлопая себя по животу, падает на диван, сотрясаясь от хохота). Омлет на… Хо! хо! хо! хо! омлет на…
Стивен (с жеманными ужимками). Я тебя так любить, душка сэр. Я тебе говорить англичански, для двойной entente cordiale. О да, mon loup. Какая плата? Ватерлоо. Ватерклозет. (Вдруг резко умолкает, подняв вверх палец.) Белла (с хохотом). Омлет…
Девки (с хохотом). Анкор! Анкор!
Стивен . Послушайте. Мне приснился арбуз.
Зоя . Поезжай за границу, закрути любовь с иностранкой.