Снежная крепость - страница 39

– Послушай, ты делаешь из женщин каких-то недоумков!

Джино рассмеялся.

– Женщин просто избаловали, Паоло. И они к этому привыкли. А в технических вопросах они никогда не разбирались, поэтому доказывать им, что машина весит в тысячу раз больше какого-нибудь электрочайника и что в отличие от стиральной машины у нее совсем другие колесики, практически бесполезно. – Он слегка хлопнул рукой по столу. – Я все взвесил и не дал ей никакого ответа. Решил оставить все до вашего появления. Просто предложил ей перезвонить через час. Так что, может быть, она скоро перезвонит.

– Или заключит контракт с дилером где-то в районе Брессаноне, – в тон ему ответил Паоло. – Если вообще не передумала покупать машину.

– Вот именно, – кивнул Джино. Он взглянул на часы. – Вы не против, если я сбегаю и куплю себе булочку с изюмом? Сейчас Джулия как раз выносит самые свежие…

– Иди. – Когда Джино был уже у самых дверей, Паоло бросил ему монетку. – Купи и мне одну, пожалуйста.

– Слушаюсь, босс! – Шутливо козырнув ему, Джино исчез.

Паоло откинулся на спинку кресла. В последние несколько недель на автомобильном рынке наблюдалось затишье. Ничего странного – приближалось Рождество и головы людей были забиты мыслями о подарках. Но при этом мало кто представлял себе новенький автомобиль в виде рождественского подарка. На столе зазвонил телефон, и Паоло автоматическим жестом схватил трубку.

– Автосалон!

– Добрый день, – раздался в телефоне мягкий женский голос. – Я уже связывалась с вами, но меня попросили перезвонить позже. Могу я поговорить с синьором Кальвино?

Это она, пронеслось в голове Паоло. Та самая дамочка, которой нужно доставить машину прямо в Брессаноне. Ну уж нет, я на поводу у нее не пойду!

– Кальвино слушает.

– Я беседовала с вашим помощником, он сказал, что у вас есть то, что мне нужно, но только мне надо…

– Доставить ее в Брессаноне? А вы не думали найти кого-нибудь, кто продает машины поближе к этому месту, синьора? Ведь есть же дилеры и в Больцано, и в Спондинье, и в Предаццо. Им будет гораздо легче продать вам эту машину и обеспечить ее транспортировку.

– Да, но сама я живу в Милане.

Паоло сухо рассмеялся.

– Хорошо, синьора. А если бы вам потребовалось доставить машину в Неаполь или вообще на самый юг Италии, вы тоже просили бы нас об этом?

– Ну естественно! Не буду же я покупать машину на юге, у этих…Ну, вы понимаете… Там меня обязательно обманут.

В голосе дамы послышались нотки паники, и Паоло вздохнул, прекрасно понимая ее: южане и впрямь считаются многими жителями севера Италии бандитами и мошенниками. Стремясь убедить женщину использовать какой-то другой автосалон для доставки ее машины в Брессаноне, он использовал не самый лучший аргумент.

– Я понял вас, синьора. Действительно, в Реджо-ди-Калабрия или в Таранто приобретать машину, скорее всего, не стоит. Но все же то, о чем вы нас просите, выходит за рамки нашей обычной практики. Вы представляете, сколько километров от Милана до Брессаноне?

– Около ста, наверное…

– Двести пятьдесят, синьора! Да еще столько же обратно. Как вы себе это представляете – кто-то из нас должен просидеть за рулем целый день, доставляя вам машину и возвращаясь обратно?

– Я готова заплатить.

– Синьора, нас всего двое в офисе: я и мой помощник. И если одного из нас целый день не будет на месте, вы даже не представляете, что может произойти!

– А вы что, никогда не уходите в отпуск? И ваш помощник тоже? Разве тогда в вашем офисе не остается лишь один человек?

– Синьора, это наши внутренние проблемы. Перед уходом в отпуск мы обо всем договариваемся, к тому же постоянно остаемся на связи, да и уходим мы в отпуск обычно в то время, когда наплыв клиентов самый маленький, чтобы никому не создавать неудобств.

– А разве сейчас наплыв покупателей у вас большой? Мне кажется, все сейчас носятся по магазинам, приглядывая подарки к Рождеству.

Паоло закусил губу. Эта дамочка явно не собирается сдаваться. И к тому же очень ясно представляет себе обстановку. Крыть ему по сути было нечем.

– Я думала, что это я сделаю вам отличный рождественский подарок, купив у вас машину именно сейчас, – напористо продолжала дама. – Но если вы не хотите…

Паоло почувствовал, как на его щеках предательски выступает краска.

– Подождите, – торопливо проговорил он, – возможно, я несколько сгустил краски. Если вы так этого хотите… – Ну конечно, женщина совершенно права: машин в последние дни у них практически не покупали. Поездка в Брессаноне не слишком дорогая плата за то, чтобы продать «альфа-ромео 166». Женщина действительно делает им своеобразный подарок на Рождество, а он дуется и ведет себя неподобающим образом. – Если вы этого желаете, то мы изыщем возможность доставить машину в Брессаноне, – произнес он.

– Конечно, я желаю этого. – Тон женщины заметно смягчился. – Естественно, я оплачу вам все расходы.

Паоло покраснел.

– Вам надо будет только оплатить бензин, синьора. Это составит… восемьдесят евро.

– Прекрасно. Приплюсуйте это к счету за автомобиль. И скажите, как мне перевести вам деньги.

– Вы приедете в салон, выберете машину и оплатите ее.

– Я не могу.

Паоло Кальвино опешил.

– Я не понял…

– Я не могу приехать в салон. У меня столько дел… Именно поэтому мне и надо, чтобы вы доставили машину прямо в Брессаноне.

Паоло потряс головой.

– Но как же я могу продать вам машину, которую вы не выбрали?

– Я же знаю, какая мне нужна модель – «альфа-ромео 166».

– Но я не знаю, какой вам нужен цвет…