Свидание напоказ - страница 32

– Я вас не понимаю, – сказала она. Неужели у нее все написано на лице?

Дарий взглянул на нее с укором:

– Милая, я нью-йоркский бармен. Я отлично распознаю людей. В вашем случае все не так уж сложно. Со вчерашнего вечера вы не сводите глаз с того парня.

Бессмысленно притворяться, будто она не знает, кого он имеет в виду. Армандо и Мона были на танцполе и разговаривали с ее отцом, королем Омаром. Именно Мона могла превзойти невесту Арианну по красоте. Казалось, платье без бретелей сидит на ней как влитое.

Однако она меркла на фоне Армандо. Он и его отец сегодня были в темно-синих мундирах с кушаком и мечом. Им не хватало только белого скакуна.

– Вы и сейчас на него таращитесь, – сказал Дарий. – Все-таки здорово, что у меня наметанный глаз.

– Простите. Я не хочу показаться грубой. Я…

– Вы влюблены в него? – спросил Дарий.

У Розы горели щеки. Она быстро отпила шампанское.

– К сожалению, это трудный вопрос, – ответила она.

– Я знаю. Я видел ее вчера. Кто она такая?

Роза ему рассказала.

– Значит, она будущая невеста, да? А зачем вы вдвоем вчера сбежали из столовой? Я говорил, что я наблюдательный, – прибавил он, когда Роза ахнула.

Потому что Армандо ее приревновал и заявил, что хочет ее. Он поцеловал ее так, как не целовал никто прежде. И вероятно, никогда не поцелует. Он позволил ей поверить, что женщина вроде нее может стать принцессой. И вот теперь она сидит на свадьбе и злится на собственную глупость.

– Это сложно, – ответила она.

– Вот поэтому я не хочу жениться. Пошли. – Он встал и протянул ей руку. – Станцуем фокстрот?

Роза покачала головой:

– Я не хочу.

– Вы намерены сидеть здесь, как грустный бурундук, всю ночь или хотите, чтобы он, глядя на вас, видел, как вы наслаждаетесь?

Роза посмотрела в сторону Армандо и увидела, что Мона положила руку ему на плечо. Эта женщина не тратила времени зря и уже «метила» территорию.

– Я отдавлю вам ноги, – произнесла Роза.

– Я вам тоже, скорее всего.

Дарий танцевал еще хуже, чем Роза. Когда заиграла вторая мелодия, оба смеялись друг над другом. Роза должна была признать, что Дарий заставил ее на время забыть о тоске.

Так было до тех пор, пока плеча Дария не коснулась знакомая мужская рука.

– Позвольте? – произнес Армандо. Он смотрел на Розу.

Роза почувствовала, как Дарий крепче прижимает ее к себе, пытаясь защитить.

– Все в порядке, – сказала она ему. На самом деле она, вероятно, совершала ошибку, но желание оказаться в объятиях Армандо было непреодолимым.

– Вы двое, кажется, наслаждаетесь друг другом, – заметил Армандо, обнимая ее в танце. – Прости, что помешал вам. – Роза ощетинилась в ответ на его плохо скрываемую ревность. Почему он решил, будто имеет на нее какие-то права?

– Разве на свадьбе не принято веселиться? – спросила она.

– Я имел в виду другое, – ответил он. Он повел ее в дальний угол танцпола. – Нет. Я имел в виду именно это. Мне ненавистно видеть, как он тебя обнимает.

– Правда? А я с восторгом наблюдаю за тобой с Моной.

Он поморщился в ответ на ее язвительное замечание:

– Верно. Я не имею права ничего от тебя требовать, прости.

– Я тоже, – произнесла Роза. Возможно, это последние минуты, когда Армандо держит ее в своих руках, и она не желает тратить их на ссору. Просто она по-прежнему очень хорошо помнит события прошлой ночи, и воспоминания заставляют ее грубить Армандо. Она жаждала, чтобы он крепче прижал ее к себе. Она положила бы голову ему на плечо и притворилась, будто остального мира не существует.

Мелодия закончилась. Роза попыталась отойти от Армандо в сторону, но он крепче сжал ее талию.

– Еще один танец, – потребовал он. – Мне надо кое-что тебе сказать.

– Армандо?… – Он собирался говорить о Моне и обязательствах, о которых она хотела забыть.

– Пожалуйста, Роза, – попросил он.

У нее нет ни единого шанса ему отказать. Выдохнув, она расслабилась в его руках.

– Ты знаешь, что я ни в чем не могу тебе отказать.

– Я знаю, – ответил он.

Говоря, он обвел взглядом контур ее щеки, словно лаская. Роза затрепетала.

Казалось, они танцевали в молчании целую вечность. И наконец, когда Роза была готова что-то сказать, Армандо заговорил.

– Знаешь, что я делал прошлой ночью? – спросил он.

Она покачала головой.

– Я не мог уснуть, поэтому считал огоньки свечей, которые видны в окне моей спальни. Я насчитал семьсот четырнадцать. Только в одной стороне. А в целой стране их гораздо больше.

– О, Армандо. – Она не понимала, что происходит.

– Я ни разу с такой ненавистью не смотрел на эти свечи, – произнес он, глядя мимо нее.

– Ты не можешь их ненавидеть, – ответила она. – Ты их любишь.

Армандо вздохнул:

– Ты права. Хотя я желаю их возненавидеть. Жаль, что я не могу сделать так, чтобы мне было на них наплевать.

Он посмотрел на Розу, и она снова увидела в его глазах привычную меланхолию.

– Но я за них в ответе, – сказал он. – Я не могу о них не думать.

– Я рада. – Да, отчасти она не хотела, чтобы он так сильно заботился о благополучии людей, но Армандо преданно любил свой народ.

– Мона хочет улучшить медицинское обслуживание. Она собирается заняться этим, когда мы поженимся. Улучшение медицинской помощи в обеих странах. Мне придется заботиться еще о тысячах свечей…

Роза чувствовала, какая ответственность на него навалилась. Внезапно она все поняла. Армандо загнали в угол. Если он выберет долг и обязанности, то спасет жизни людей. Если он сделает выбор в свою пользу, то подведет две страны. Она перестала на него злиться.