Хранитель нагорья - страница 75

Не то чтобы он нуждался в подтверждениях после того, как узнал, что Йен видел душу женщины. Любой, кто был достаточно стар, чтобы помнить прежние времена, знал, что единственная душа, которую можно увидеть, – это душа второй половинки. Этим двоим суждено быть вместе. Сколько жизней они прожили друг без друга?

С тех пор как из-за нуадианцев иссяк Фонтан, слишком многих ждала та же судьба. Именно по этой причине, наряду с затяжной войной, численность его народа неумолимо сокращалась. Крайне сложно склеить разбитые кусочки, восстановить Фонтан, вновь соединить родственные души. 

По правде говоря, это не его забота. Он только наблюдатель. Ответственность за восстановление несли другие. И да, Высший Совет осудил бы любого, кто вмешался бы в дела смертных. Но в отдельных случаях разумное вмешательство просто необходимо. 

Так, по крайней мере, считал Даллин.

Он сидел на самой нижней ветке дерева перед Порталом, вертя в пальцах зеленый лист. Приближалась гроза. Он чувствовал сгущающуюся в воздухе энергию. Ему нужно быть начеку. Наблюдать и ждать подходящего момента. Если он упустит единственный шанс, кто знает, сколько пройдет жизней, прежде чем такая возможность снова появится? 

Даллин улыбнулся, легко спрыгнул с ветки и исчез в Портале. Если Высший Совет ни о чем не узнает, то никто и не пострадает. 

Он надеялся, что так все и будет. 

Сара захлопнула книгу. Откинувшись на спинку обитой тканью скамьи, она закрыла глаза, потрясенная тем, что узнала. Хрупкие старинные книги, аккуратно сложенные перед ней на деревянном столе, казалось, теперь насмехались над ней, словно их давно умершие авторы презирали ее за столь скудные знания о собственном мире. 

После разговора с Даллином она была слишком раздражена и не могла сосредоточиться на работе над своей книгой. Устав от того, что каждый растолковывает ей все так, словно она умственно отсталый ребенок, Сара отправилась в особняк узнать, есть ли в ближайшем городе библиотека. Настало время серьезно заняться исследованиями.

Однако ей повезло: Генри проводил ее в свою библиотеку и предоставил свободу действий. То, что она обнаружила, просто потрясло Сару. Библиотека Мак-Каллоу содержала внушительную коллекцию священных текстов, легенд, книг о разных вероисповеданиях и даже о том, что она на самом деле искала, – о фейри. 

Желая уединиться, Сара принесла книги в беседку, где ей никто не помешает, и принялась читать. 

Спустя какое-то время она наклонилась вперед и, положив книгу на стопку других, вдруг заметила выпуклость под дальней подушкой. Это оказалась ее босоножка. Сара содрогнулась, когда на нее нахлынули воспоминания о той ночи, когда она сбросила обувь. Она совсем забыла, что босоножки остались здесь. Сара встала и заглянула под все подушки. 

Нашлась только одна босоножка, второй нигде не было. Еще одна загадка, в данный момент такая же неразрешимая, как и та, которая привела сюда Сару. 

Услышав неуверенный стук, Сара решила не обращать на визитера внимания, притворившись, будто ее нет. Она задумалась, мог ли Даллин вернуться, чтобы снова ее критиковать, как уже делал это сегодня. 

Спрятаться не получится. Дверь она, должно быть, заперла, а вот окна были широко распахнуты. Кто бы ни стучал, стоит ему чуть сдвинуться в любую сторону, и он увидит, что Сара здесь. 

Если так будет продолжаться, она никогда не закончит свою книгу. 

Вздохнув, она пошла открывать дверь.

– Здравствуйте, милочка. У вас все в порядке? 

– Да, Марта. Все отлично. А в чем дело? 

– Ну, вы заперли дверь. Раньше вы этого не делали, кроме того случая, когда… – Ее голос затих, и она откашлялась, не отрывая взгляда от своих ног. – В доме вас ждут к телефону. 

– Спасибо. – «Что позвала и что оборвала свое предыдущее замечание», - про себя договорила Сара. Не было необходимости напоминать о том, что здесь все в курсе, как она расстроена отъездом Йена. 

Она снова последовала за Мартой в особняк и в кухне ответила на звонок. И опять женский голос крайне официально удостоверился, что это была она, и только потом трубку взял звонивший. 

– Добрый день, моя дорогая. 

– Привет, Рамос. Как ты это делаешь? Просишь кого-то позвонить вместо тебя? 

В ответ раздался тихий довольный смех. 

– Полагаю, кое-кто из проживающих там не хочет, чтобы мы общались. Знай они, что это я, вряд ли мы с тобой вообще смогли бы поговорить. 

– Хороший ответ. – Если бы не разговор с Даллином, Сара, возможно, попыталась бы возразить Рамосу. Но теперь подозревала, что он прав. 

– Думала обо мне сегодня что-нибудь приятное? Например, какой я замечательный и благородный плохой парень? 

– Может быть. Но ты наверняка знал, что я подумаю о чем-то подобном, когда отправлял свой маленький подарочек. 

– Маленький? – рассмеялся он. – Ты задела меня за живое. Сладкое для моей сладкой. Разве не умно придумано? 

– А обычной коробки конфет недостаточно? 

– Не для тебя. Это должен быть великолепный, соблазнительный, как грех, шоколад. Я представлял тебя с закрытыми глазами, с выражением неземного наслаждения на лице. Кроме того, не в моем духе посылать что-то банальное. 

Он явно ее поддразнивал, и Сара улыбнулась: 

– Ну да, я почти забыла. Плохие парни любя тратить большие деньги. 

– У нас, плохих парней, все большое. 

– Что ж, поверю на слово. 

– Не стоит. Буду рад продемонстрировать. – Он сделал паузу. – Или нет? 

– Нет. 

Его смех заполнил телефонную трубку. 

– Не смешно, Рамос.