Почти семейный детектив - страница 21

— Мы рады посетителям. — Директор снова склонился в полупоклоне. — Но что именно вы бы хотели узнать?

Ганна ослепительно улыбнулась, а потом изобразила легкое смущение.

— Хотела посмотреть, если у вас в продаже мои книги, и если да, то как они продаются?

— Как, вы сказали, вас зовут?

— Ганна Друбич…

— Хм, не помню такого автора. — Он немного пожевал тонкими губами. — Но давайте посмотрим на компьютере… Аксана, Аксана, хадзи сюды.

Прибежала тоненькая, светленькая, чем-то похожая на белорусскую березку девушка. Она вопросительно посмотрела на начальника.

— Аксана, дзетка, паглядзи в компьютере книжки Ганны Друбич.

— Ой, а это вы, да? — Девчушка радостно посмотрела на Ганну. — А я никогда живого писателя не видела. Вы же детективы пишете, да? У нас один раз завезли вашу книжку. «Холод попутного ветра» называлась. Но немного было экземпляров, пять или шесть, быстро раскупили. Но я прочитала, мне понравилось. А других книжек не присылали нам, — затараторила она.

— «Холод попутного ветра» — это вторая моя книжка. — Теперь Ганна действительно застеснялась, потому что говорить о своем творчестве боялась и не любила. — А вам правда понравилось?

— Очень, — Аксана прижала маленькие кулачки к груди. — Я уж заказ составила, чтобы нам еще что-нибудь прислали. Но сказали, что только после допечатки тиража, иначе нам не хватает.

— А что, ваш магазин на плохом счету в «Ирбисе»? Почему вам отгрузку осуществляют в последнюю очередь?

— Ну что вы. — Дзеткевич, похоже, успокоился от того, что Ганна действительно писательница. — У нас прекрасные показатели. Конечно, выручка не та, что хотелось бы нашим владельцам, но Белоруссия — маленькая страна, люди у нас не очень богаты, так что книги покупают нечасто.

— Да что вы, Адрыян Карпович, — Аксана даже руками всплеснула, — у нас очень много посетителей. К нам со всего города ездят, в обеденный перерыв вообще не протолкнуться. У нас же в кафе кухня прекрасная, цены демократические, да еще и книжку почитать можно.

— Аксана, иди на рабочее место, — Дзеткевич чуть поморщился.

— Адрыян Карпович, а можно я в аптеку сбегаю? — Девушка посмотрела на начальника умоляюще. — Мне нужно маме лекарство купить, я быстро.

— Иди, милая. — Он сделал царственный жест рукой, и девушка тут же упорхнула, напоследок улыбнувшись Ганне.

— Вы пишите еще. И скажите там, в Москве, чтобы нам обязательно присылали ваши книжки. У вас есть еще вопросы? — Дзеткевич смотрел недоброжелательно, явно мечтая избавиться от столичной гостьи.

— Нет-нет, не буду вас отвлекать. Вы идите, а я прогуляюсь по магазину, в кафе посижу. Аксана сказала, что у вас вкусно и недорого, а я так люблю драники со сметаной. Так что у вас и пообедаю.

— Как вам будет угодно. — Дзеткевич в который уже раз поклонился, вид у него был такой, что сметана на драниках имела все шансы скиснуть.

Выбрав столик, Ганна сделала заказ, скинула на спинку мягкого диванчика свой полосатый льняной пиджачок, который носила второй день и нарадоваться обновке не могла, и пошла вдоль книжных полок, с интересом разглядывая ассортимент «Лiтары» и убранство.

В каждой детали интерьера чувствовался масштаб и размах Ильи Галицкого. Продумано все было до мелочей. Магазин и кафе располагали к неторопливому времяпрепровождению, кресла затягивали, по корешкам книг хотелось водить пальцем, взбираться на удобные лесенки под самый потолок к верхним книжным полкам с настоящими раритетами, присаживаться на маленькие табуреточки у нижних полок, доставать книги, держать их в руках, вдыхать особый типографский запах.

Ганна так и сделала, вытащила наугад одну книжку, открыла, пробежалась глазами по строчкам. Сборник рассказов модной писательницы. «Ирбис» издает ее уже лет пять, и тиражи все время растут. Ганна машинально открыла выходные данные, на которые смотрела с чисто писательским интересом, и нахмурилась. Книга была отпечатана не в подмосковной типографии, которая, к примеру, печатала Ганну Друбич, а в одном из райцентров Витебской области.

Покрутившись в поисках того, кому она могла бы задать вопрос, Ганна заметила возвращающуюся из аптеки Аксану.

— Можно вас еще на минуту? — окликнула она.

Девушка радостно подбежала к ней.

— А «Ирбис» печатается в Белоруссии? Вам книги привозят не из Москвы?

— Какие-то из Москвы. Те, которые не пользуются очень большим спросом. Ну, тиражи у которых небольшие, — охотно пояснила девушка. — Как у вас, к примеру, ой, извините. — Она смутилась и даже покраснела. — А те, что большие, те здесь допечатываются, неподалеку. Так дешевле, чем из Москвы поставлять. Так что наша белорусская типография допечатку делает, которая идет на Белоруссию, Украину, немного в Польшу. «Ирбис» ведь и на иностранные языки переводит и издает.

— И какие тиражи печатает эта типография?

— Ой, я не знаю, — Аксана всплеснула руками. — Это вам лучше с Алесей поговорить.

— А кто это Алеся?

— Алеся Петранцова, она наш юрист и по совместительству переводчик.

— А зачем вам переводчик? — Ганна чувствовала, что в конец запуталась.

— Да как же? — Аксана снова всплеснула руками. Теперь она вместо березки была похожа на машущего крыльями белого лебедя. — Мы же часть тиражей за границу отправляем. В Польщу, я же вам сказала. А сейчас «Ирбис» переговоры ведет об открытии магазина в Берлине, так тоже решается, здесь печататься тиражи будут или все-таки под Москвой. К нам делегации всякие приезжают. Нам без переводчика нельзя никак.