Стихотворения. Проза - страница 329

[Гершель-старший утверждает, что свет самой отдаленной туманности, видимой в его большой телескоп, доходит до Земли за 3 000 000 лет. В таком случае для некоторых звезд, ставших видимыми благодаря инструменту лорда Росса, это должно быть по меньшей мере 20 000 000 лет. (Примечание Грисволда.)]

279

Белки глаз (лат,).

280

Сесамовидной костью большого пальца ноги (лат.).

281

Отводящей мышцы (лат.).

282

Скопом (франц.).

283

Сорочку (франц.).

284

Посредниками (лат.).

285

Мудрецов (франц.).

286

«О лике, видимом на луне» (лат.).

287

Вдоволь (лат.).

288

Микроскопических существ (лат.).

289

Перводвигателей (лат.).

290

До и вне опыта (лат.).

291

Первопричин (лат.).

292

После опыта (лат.).

293

Побудительная причина (франц.).

294

Мотивированный (искаж. нем.).

295

В состоянии агонии (лат.).

296

«Судебной библиотеки» (лат.).

297

Псевдонимом (франц.).

298

Ясновидения (франц.).

299

Дословно (лат.).

300

Никто не оскорбит меня безнаказанно! (лат.)

301

Да почиет в мире! (лат.)

302

То в будущем (греч.).

303

Море мрака (лат.).

304

Сброда (франц.).

305

Твердую землю (лат.).

306

Скуки (франц.).

307

Времена меняются (лат.).

308

Ученых (франц.),

309

Природными данностями (лат.).

310

Вещах в себе (лат.).

311

Явлениях (лат.).

312

Ничто не происходит из ничего (лат.).

313

Редкая птица на земле (лат.).

314

Многое (нем.).

315

Добродушием (франц.).

316

Чердак, мансарда (франц.).

317

С крупицей соли, то есть с осторожностью (лат.),

318

Без перемен (лат.).

319

Китобойные суда обычно снабжены металлическими баками для жира, и я до сих пор не знаю, почему их не было на «Дельфине».

320

Достаточно показателен в этом смысле случай с бостонским бригом «Полли», судьба которого во многих отношениях так напоминает нашу, что я не могу не упомянуть о нем. 12 декабря 1811 года под командованием капитана Касно это судно грузоподъемностью сто тридцать тонн вышло из Бостона с грузом леса и съестных припасов, взяв курс на Санта-Круа. Помимо капитана, на борту было восемь человек: его помощник, четыре матроса, кок, а также некий мистер Хант с принадлежащей ему молоденькой негритянкой. Пятнадцатого декабря, благополучно миновав Джорджес-банку, во время налетевшего с юго-запада шторма судно дало течь и в конце концов опрокинулось; к счастью, когда мачты снесло за борт, корабль выпрямился. Находившиеся на борту пробыли без огня и со скудным запасом продовольствия сто девяносто один день; двенадцатого июня оставшихся в живых капитана Касно и Сэмюэля Бэджера подобрал «Фэйм», который капитан Фезерстоун вел из Рио-де-Жанейро домой, в Гулль. Когда их снимали с обломков брига, они находились на 20° северной широты и 13° западной долготы, проделав, таким образом, путь в две тысячи с лишним миль! Девятого июля «Фэйм» повстречал бриг «Дромео», и капитан Перкинс высадил двух несчастных в Кеннебеке на сушу. Доклад, из которого мы заимствовали эти подробности, кончается следующими словами:

«Возникает естественный вопрос: как они, проплыв такое огромное расстояние в наиболее судоходной части Атлантики, могли остаться никем не замеченными? Они видели более дюжины судов, причем одно из них подошло так близко, что они отчетливо различали смотревших на них с палубы и мачт людей; но, к невыразимому разочарованию голодных, замерзающих страдальцев и вопреки всем законам человечности, те подняли паруса и бросили их на произвол судьбы».

321

Среди судов, чьи экипажи утверждают, что встречали острова Авроры, можно упомянуть «Сан-Мигель» (1769), «Аврору» (1774), бриг «Жемчужина» (1779) и судно «Долорес» (1790). Все сходятся на том, что острова расположены на 53° ю. ш.

322

Понятие «утро» и «вечер», которыми я пользуюсь, чтобы, поелику возможно, избежать путаницы, не должны быть понимаемы в обычном смысле. В течение уже долгого времени мы не имеем ночи, круглые сутки светит дневной свет. Числа повсюду указаны в соответствии с морским временем, а местонахождение, естественно, определялось по компасу. Хотелось бы также попутно заметить, что я не могу претендовать на безусловную точность дат и координат в первой части изложенного здесь, поскольку я начал вести дневник позже, после событий, о которых идет речь в первой части. Во многих случаях я целиком полагался на память.

323

Завтрак (франц.).