Том 18. Избранные письма 1842-1881 - страница 184
    1360
   
   О какой работе идет речь, не установлено.
    1361
   
   Страхов писал, что «находятся скептики, которые… угрюмо допрашивают: «Да что же тут важного, особенного? Все самое обыкновенное. Тут описывается любовь, бал — то, что тысячу раз описано. И никакой идеи!» (ПС, с. 58).
    1362
   
   Сына Николая. См. письмо 282.
    1363
   
   Толстой отвечает на письмо Е. И. Менгден от 5 февраля 1875 г. к С. А. Толстой (ГМТ).
    1364
   
   Е. И. Менгден писала, что М. Г. Пейкер намеревается издавать журнал, который «будет называться «Русский рабочий», хотя о русском рабочем там ни слова не будет говориться» (ГМТ).
    1365
   
   Менгден также сообщала, что «княжны Урусовы прекрасно владеют английским языком и, желая перевести романы графа, просят прислать им позволение переводить все его сочинения» (ГМТ).
    1366
   
   За сто тысяч миль (фр.).
    1367
   
   Журнал «Русский рабочий. Духовно-нравственный журнал» (1875–1886) действительно был далек от народа. В нем печатались преимущественно евангелические статьи, переведенные с английского.
    1368
   
   Разрешение было написано на полях письма.
    1369
   
   В своем письме от 15…20 февраля 1875 г. Фет восторженно отозвался о прочитанных им первых четырнадцати главах романа «Анна Каренина» (Переписка, т. 1, № 285).
    1370
   
   Если действительно есть успех (фр.).
    1371
   
   О каком замысле идет речь, неизвестно.
    1372
   
   Фет прислал Толстому стихотворение «Что ты, голубчик, задумчив сидишь?».
    1373
   
   «Два гусара» в переводе Ш. Роллина (газета «Le Temps», 1875, 10 февраля).
    1374
   
   Письмо, написанное по поручению Тургенева П. В. Анненковым (Переписка, т. 1, № 102), в котором сообщалось, что Виардо и Тургенев собираются перевести «Казаков». Это их намерение не было осуществлено.
    1375
   
   Шеншина, брата Фета.
    1376
   
   Корректуру глав «Анны Карениной» для февральской книжки «Русского вестника».
    1377
   
   Часть первая, гл. XXXII–XXXIII.
    1378
   
   Часть вторая, гл. II.
    1379
   
   Часть вторая, гл. VI.
    1380
   
   Драма «Княгиня Ульяна Вяземская» (PB, 1875, № 2).
    1381
   
   Имеется в виду драма А. Н. Островского «Козьма Захарьич Минин-Сухорук» (1862).
    1382
   
   Получив через П. Д. Голохвастова согласие архимандрита Леонида оказать помощь «в деле составления для народа книги чтения, составленной из избранных житий», Толстой в письме от 22 ноября 1874 г. благодарил его за обещанное участие и высказывал свои взгляды на содержание предполагаемой книги (т. 62, № 118). Архимандрит Леонид в ответном письме от 14 марта 1875 г. (ГМТ) согласился с планом «перепечатывать все доброе из нашей древней и средней литературы», но при этом ставил условие, чтобы труд подбора текстов из памятников древнерусской литературы и их комментирование были поручены ему лично.
Издание памятников древнерусской литературы для народного чтения не было осуществлено.
    1383
   
   Архимандрит Леонид прислал Толстому свое исследование «Благовещенский иерей Сильвестр и его писания» и предлагал издать некоторые поучения этого автора «Домостроя».
    1384
   
   В апреле 1875 г. Толстой составлял отчет о деятельности Училищного совета Крапивенского земства за истекший учебный год. По материалам этого отчета Толстой предполагал написать статью. Она не была написана, сохранились два ее наброска (т. 17, с. 336 и 337).
    1385
   
   Статьи о «Новой азбуке» в «Отечественных записках» не публиковались.
    1386
   
   Толстой отвечает на письмо Страхова от 4 и 5 мая из Рима (ПС, № 21).
    1387
   
   Ср.: «Анна Каренина», часть третья, гл. XXVI.
    1388
   
   Излишек (фр.).
    1389
   
   Для этого номера «Русского вестника» Толстой послал XXVIII–XXXI главы второй части и I–X главы третьей части «Анны Карениной».
    1390
   
   Н. Страхов. Последний из идеалистов (Отрывок из ненаписанной повести). — ОЗ, 1866, № 7.
    1391
   
   Письма неизвестны.
    1392
   
   Скорее всего Анненков здесь — синоним критики, ищущей объяснения литературных явлений в общественных условиях. В повести вся история «идеалиста» доктора Павла Николаевича Т-ва доказывает, что личность развивается изнутри, «собственными средствами добивается понимания жизни».
    1393
   
   Замысел религиозно-философского сочинения.
    1394
   
   Знакомство с философом В. С. Соловьевым произошло около 10 мая 1875 г. в Ясной Поляне.
    1395
   
   «Сборник сведений о кавказских горцах», вып. 1. Тифлис, 1868. Текст стихов взят из статьи А. П. Ипполитова «Этнографические очерки Аргунского округа».
    1396
   
   Начало «Песни о Хамзате». Взято также из статьи А. П. Ипполитова.
    1397
   
   Текст взят из статьи П. У. (П. К. Услара) «Народные сказания кавказских горцев» и отредактирован Толстым.
    1398
   
   Присланные Толстым тексты Фет переложил в стихи и опубликовал со стихотворным посвящением Толстому (PB, 1876, № 1).
    1399
   
   Письмо от 4 ноября 1875 г. с «Песнями кавказских горцев» (см. письмо 288 и примеч. 4) и стихотворение «Графу Льву Николаевичу Толстому» («Как ястребу, который просидел…»), служившее введением к кавказскому циклу.
    1400
   
   Толстой имеет в виду строки:
У всего на свете свой обычный срок,
И тебе, влюбленной, чудится цветок.
После замечания Толстого Фет изменил на: