Вий (сборник) - страница 82
Когда очнулся Тарас Бульба от удара и глянул на Днестр, уже козаки были на челнах и гребли веслами; пули сыпались на них сверху, но не доставали. И вспыхнули радостные очи у старого атамана.
– Прощайте, товарищи! – кричал он им сверху. – Вспоминайте меня и будущей же весной прибывайте сюда вновь да хорошенько погуляйте! Что, взяли, чертовы ляхи? Думаете, есть что-нибудь на свете, чего бы побоялся козак? Постойте же, придет время, будет время, узнаете вы, что такое православная русская вера! Уже и теперь чуют дальние и близкие народы: подымается из Русской земли свой царь, и не будет в мире силы, которая бы не покорилась ему!..
А уже огонь подымался над костром, захватывал его ноги и разостлался пламенем по дереву… Да разве найдутся на свете такие огни, муки и такая сила, которая бы пересилила русскую силу!
Немалая река Днестр, и много на ней заводьев, речных густых камышей, отмелей и глубокодонных мест; блестит речное зеркало, оглашенное звонким ячаньем лебедей, и гордый гоголь быстро несется по нем, и много куликов, краснозобых курухтанов и всяких иных птиц в тростниках и на прибрежьях. Козаки живо плыли на узких двухрульных челнах, дружно гребли веслами, осторожно минали отмели, всполашивая подымавшихся птиц, и говорили про своего атамана.
notes
1
То есть лгать. (Прим. Н. В. Гоголя.)
2
Каганец – светильник, который состоит из фитиля и сосуда с налитым маслом или керосином.
3
Подкова Иван – предводитель украинских казаков, Полтора Кожуха Карп и Сагайдачный (Конашевич) Петр – украинские гетманы XVII в.
4
Свитка – старинная долгополая верхняя одежда из домотканого сукна.
5
Часослов – богослужебная книга с псалмами и молитвами для ежедневного церковного чтения.
6
То есть солгать на исповеди. (Прим. Н. В. Гоголя.)
7
Шинок (укр.) – небольшое заведение, где продавали на разлив спиртное.
8
Паноче (укр.) – батюшка, святой отец.
9
Малахай – длинная кожаная плеть.
10
Дукаты – женское украшение в виде монеты.
11
Дрибушки (укр.) – тоненькие, мелко заплетенные косички.
12
Синдячки (укр.) – узкие ленты.
13
Крылос – в церкви: возвышенное место для хора, чтецов; клирос.
14
Макогон – деревянный стержень с утолщением на округленном конце, которым растирали мак, пшено и т. п.
15
Фузея – старинная гладкоствольная винтовка.
16
Нагайка – плеть.
17
Стусан – толчок, тумак.
18
Сопилка – род свирели.
19
Кухоль (укр.) – глиняная кружка.
20
Сивуха – недостаточно очищенная хлебная водка.
21
Хустка (укр.) – платок.
22
Стричка – лента.
23
Очипок – старинный головной убор замужней женщины в форме шапочки.
24
Полутабенек – шелковая ткань.
25
Люлька (укр.) – трубка для курения табака.
26
Выливают переполох у нас в случае испуга, когда хотят узнать, отчего приключился он; бросают расплавленное олово или воск в воду, и чье примут они подобие, то самое перепугало больного; после чего и весь испуг проходит. Заваривают соняшницу от дурноты и боли в животе. Для этого зажигают кусок пеньки, бросают в кружку и опрокидывают ее вверх дном в миску, наполненную водою и поставленную на животе больного; потом, после зашептываний, дают ему выпить ложку этой самой воды. (Прим. Н. В. Гоголя.)
27
Оклад – металлическая оправа, рамка на иконах.
28
Дижа (укр.) – кадка.
29
Гайвороны – грачи.
30
Леший его знает! Как начнет что-то делать народ крещеный, так уж мается, так надрывается, словно гончие за зайцем, да все без толку; а вот как только куда черт увяжется, то верть хвостиком – так уже все есть, откуда ни возьмись, будто с неба (укр.).
31
Песельник – певец.
32
Солнце все ниже, ночь недалече, Выйди, родная, ко мне на встречу! (укр.)
33
Гопак – украинская народная пляска.
34
Добридень (укр.) – добрый день.
35
Кόзлы – передок экипажа, на котором сидит кучер.
36
Треух – пощечина, оплеуха.
37
Покут – в украинской крестьянской избе: угол, размещенный по диагонали от печи, и место возле него.
38
Десятский – выборное лицо от крестьян, исполнявшее полицейские обязанности.
39
Старая, как черт (укр.).
40
Казан – большой котел для приготовления пищи.
41
Спичка – заостренная палочка.
42
Комора (укр.) – амбар, кладовая.
43
Пестрядевый – из пестряди (цветная ткань пестрой окраски).
44
Паникадило – большая церковная люстра.
45
Ой ты, месяц, ой ты, месяц! Ясная зарница! Озарите то подворье, Где краса-девица! (укр.)
46
Бричка – легкая повозка, иногда с верхом.
47
Сукня (укр.) – платье.
48
Схимник – монах.
49
Козачок – украинский народный танец.
50
Кисея – старинный головной убор замужней женщины из прозрачной легкой ткани.
51
Чарка – большой сосуд для питья спиртных напитков.
52
Лежанка – низкая печь в виде топчана для лежания.
53
Кожух – длинная, не покрытая сукном шуба, сшитая обычно из овечьей шкуры мехом внутрь.
54
Особая – здесь: отдельная.
55
Окроп – кипяток, здесь: кутерьма.
56
Посполитство – простой, рядовой народ.
57
Лемишка (укр.) – блюдо из густо запаренной гречневой муки; саламата.
58
Игумен – настоятель монастыря; духовный сан монахов.
59
Власяница – аскетическая грубая одежда из волос животного.