Том 7 - страница 163
Рассказывали в ту пору, что когда Аскоченский был «приличным образом» доставлен к тогдашнему киевскому генерал-губернатору кн. Васильчикову, последний дал Аскоченскому прочесть ту статью из Свода Законов, которая грозила ему чем-то вроде высылки «в места отдаленные». Аскоченский нимало не сробел: он прочел статью, положил книгу и улыбнулся.
— Вас, стало, это забавляет? — спросил его добродушный князь Васильчиков.
Аскоченский пожал плечами и ответил:
— Не думаю, чтобы кого-нибудь забавляла возможность прогуляться в Сибирь. Мне смешно другое.
Васильчиков не продолжал разговора и послал его под арест.
В этой записке, по словам Лебединцева, было много очень умного, дельного и справедливого, так что автору было за что посидеть под арестом.
Но где эти два едва ли не самые лучшие произведения ума и пера Аскоченского? Неужто они пропали!
(Прим. автора.)
14
Рассказанный случай был известен в Орле очень многим. Я слыхал об этом от моей бабушки Алферьевой и от известного своею непогрешительною правдивостью старика, купца Ивана Ив. Андросова, который сам видел, «как псы духовенство рвали», а спасся от графа только тем, что «взял греха на душу». Когда граф его велел привести и спросил: «Тебе жаль их?», Андросов отвечал: «Никак нет, ваше сиятельство, так им и надо: пусть не шляются». За это его Каменский помиловал. (Прим. автора.)
15
Невинность (франц.).
16
Высшей школы (франц.).
17
В рукописи против приведенного рассказа другою рукою и позднейшими чернилами сделана на поле следующая приписка: «Хоча ж папера и атрамент все терплять и на світ выносять, одначе в сей чудасии, сдаетьця, ни бы-то щось таке соплетено то що, мало бути, але и в правде було, з тім, що николы нигде буты не могло, да и не буде, ни при здешнем грішном, ни у том будущем святом віце, его же от господа не достойнии раби собі чаемо».
18
Маловероятный случай этот представляется совершенно возможным. По крайней мере на эту мысль наводит 42-й параграф «Инструкции благочинному» изд. 1857 г., где говорится об «осторожности в показывании супругами таких лиц, кои не здесь венчаны», и в доказательство супружества своего никаких доказательств не представляют. Очевидно, что предостережение это было чем-нибудь вызвано. (Прим. автора.)
19
Граф Егор Францович Канкрин род. 1774 г., состоял генерал-интендантом в 1812 г., а с 1823 года министром финансов. Умер в 1846 г. Был отличный финансист и известен также как писатель; писал на немецком языке. (Прим. автора.)
20
Здесь: побренчать (нем.).
21
С распростертыми объятиями (франц.).
22
Дитя мое (франц.).
23
Имена героя и героини я ставлю не настоящие и фамилии их не обозначаю. От этого изображение эпохи и нравов, надеюсь, ничего не теряют. (Прим. автора.)
24
Спасибо, дитя мое (франц.).
25
Подноса (франц.).
26
Прощайте, мое дитя (франц.).
27
До свидания, господин N-ов (франц.).
28
Мой ангел (франц.).
29
«Бывшей» (франц.).
30
Интимный вечер (франц.).
31
Ваше сиятельство! (франц.).
32
Моя дорогая (франц.).
33
Со стрелами Амура (франц.).
34
Из пресных вод (франц.).
35
В конце концов (франц.).
36
В оглавлении «Святочных рассказов» сохранено, однако, в скобках и прежнее название.
comments
1
Собаке снится хлеб, а рыба — рыбаку. — Эпиграф этот взят из 21-й идиллии Феокрита («Рыбаки») в переводе Л. А. Мея.
2
«Есть вещи на свете». — «Есть вещи на свете, которые не снились мудрецам» — цитата из «Гамлета» (д. I, явл. 5).
3
…два-три года тому назад, когда мы, умаляясь до детства, начали играть в духовидство…— В 70-е годы в некоторых кругах русской дворянской интеллигенции распространилось увлечение «общением с духами» — главным образом, посредством спиритических сеансов. В 80-е годы вера в «явление духов», разоблаченная наукой (Д. И. Менделеев и др.), высмеянная литературой (Л. Н. Толстой и др.), заметно ослабела.
4
Консервировать — здесь в смысле: стремиться затормозить прогресс, защищать консервативные взгляды.
5
Худородный — незнатного происхождения.
6
Храмоздатель — строитель церквей.
7
Сын «человека» — то есть слуги.
8
Кондуит — журнал сведений о поведении учащихся; здесь в значении: послужной список.
9
Панин, Виктор Никитич, граф (1801–1874) — с 1841 по 1862год был министром юстиции.
10
Такой же долгий, как его усопший патрон, граф Виктор Никитич…— В. Н. Панин отличался исключительно высоким ростом.
11
«Белый орел». — Орден Белого орла — один из высших орденов в царской России.
12
Гайденовские квартеты — то есть квартеты знаменитого австрийского композитора Йозефа Гайдна (1732–1809).
13
Папошник, или папушник — пирог, калач.
14
Тальони, Мария (1804–1884) — знаменитая парижская балерина, гастролировавшая в Петербурге в конце 30-х и начале 40-х годов.
15
Бозио, Анжелина (1824–1859) — знаменитая итальянская певица. В 1856–1859 годах пела в итальянской оперной труппе, гастролировавшей в Петербурге.