Былое и думы. (Автобиографическое сочинение) - страница 579

303

Я был на первом представлении «Ляпунова» в Москве и видел, как Ляпунов засучивает рукава и говорит что-то вроде «потешусь я в польской крови». Глухой стон отвращения вырвался из груди всего партера; даже жандармы, квартальные и люди кресел, на которых нумера как-то стерты, не нашли сил аплодировать, [Прим. А. И. Герцена.).

304

оставьте всякую надежду (итал.).

305

светской жизни (англ.).

306

запретом (лат.).

307

Чаадаев часто бывал в Английском клубе. Раз как-то морской министр Меншиков подошел к нему со словами:

— Что это, Петр Яковлевич, старых знакомых не узнаете?

— Ах, это вы! — отвечал Чаадаев. — Действительно, не узнал. Да и что это у вас черный воротник? Прежде, кажется, был красный?

— Да, разве вы не знаете, что я — морской министр?

— Вы? Да я думаю, вы никогда шлюпкой не управляли.

— Не черти горшки обжигают, — отвечал несколько недовольный Меншиков.

— Да разве на этом основании, — заключил Чаадаев. Какой-то сенатор сильно жаловался на то, что очень занят,

— Чем же? — спросил Чаадаев.

— Помилуйте, одно чтение записок, дел, — и сенатор показал аршин от полу.

— Да ведь вы их не читаете.

— Нет, иной раз и очень, да потом все же иногда надобно подать свое мнение.

— Вот в этом я уж никакой надобности не вижу, — заметил Чаадаев. (Прим. А. И. Герцена.).

308

Теперь мы знаем достоверно, что Чаадаев был членом общества, из «Записок» Якушкина. (Прим. А. И. Герцена.).

309

Риму и миру (лат.).

310

как дети (франц.).

311

«В дополнение к тому, — говорил он мне в присутствии Хомякова, — они хвастаются даром слова, а во всем племени говорит один Хомяков». (Прим. А. И. Герцена.).

312

Писано во время Крымской войны. (Прим. А. И. Герцена.).

313

к вящей славе Гегеля (лат.).

314

разболтанности (франц.).

315

Давно минувшие времена. (итал.).

316

болтовня (от франц. Causede).

317

«Колокол», лист 90. (Прим. А. И. Герцена.)

318

Писано в 1855 году. (Прим. А. И. Герцена)

319

«Народ» (франц.).

320

«Чертова лужа» (франц).

321

Статья К. Кавелина и ответ Ю. Самарина. Об них в «Develop. des idees revolut.» *. (Прим. А. И. Герцена.)

322

Мать, мать, отпусти меня, позволь бродить по диким вершинам! (нем).

323

«Колокол», 15 января 1861. (Прим. А. И. Герцена.).

324

это внушает мрачные мысли! (франц.).

325

дядюшка (франц).

326

мрачный (от франц macabre).

327

отвар (от франц. tisane)

328

Смешно (от франц. Ridicule).

329

Что за век! (франц.).

330

противодействуют (от франц. contrecarrer).

331

снискание расположения (лат.).

332

он очень болтлив (франц.).

333

на полях (от франц. marge).

334

но, дорогой мой, это завещание Александра Великого (франц.).

335

«Былое и думы», часть 1, глава I. (Прим. А. И. Герцена.)

336

в конце концов (франц.).

337

ввод во владение (от лат. investire).

338

Какая занятная игра природы (франц.).

339

Здесь: нечто побочное (франц).

340

по дороге (франц.).

341

прилежный (англ.).

342

публичных женщин (англ.).

343

по должности (лат.).

344

Здесь: стремление порисоваться (франц.).

345

за и против (лат.).

346

преодоленной трудности (франц.).

347

Граф изволил самым дружеским образом осведомиться у меня о вашем положении здесь (нем.).

348

все уравновешено (франц.).

349

склад (франц.).

350

Мне кажется, что, говоря о Дмитрии Павловиче, я не должен умолчать о его последнем поступке со мною. После кончины моего отца он мне остался должен 40 000 сер. Я уехал за границу, оставив этот долг за ним. Умирая, он завещал, чтобы мне первому было уплачено, потому что официально я не мог ничего требовать. Вслед за вестью о его кончине я по следующей почте получил все деньги. (Прим, А. И. Герцена.).

351

все! (англ.).

352

в личность абсолютного духа (нем.).

353

задней мыслью (франц.).

354

История, как один из них попал в университет, так полна родственного благоухания николаевских времен, что нельзя удержаться, чтоб ее не рассказать. В лицее каждый год празднуется та годовщина, которая нам всем известна по превосходным стихам Пушкина. Обыкновенно в этот день разлуки с товарищами и свидания с прежними учениками позволялось молодым людям покутить. На одном из этих праздников — один студент, еще не кончивший курса, расшалившись, пустил бутылку в стену; на беду бутылка ударилась в мраморную доску, на которой было начертано золотыми буквами: «Государь император изволил осчастливить посещением такого-то числа…», и отбила от нее кусок. Прибежал какой-то смотритель, бросился на студента с страшным ругательством и хотел его вывести. Молодой человек, обиженный при товарищах, разгоряченный вином, вырвал у него из рук трость и вытянул его ею. Смотритель немедленно донес; студент был арестован и послан в карцер под страшным обвинением не только в нанесении удара смотрителю, но и в святотатственном неуважении к доске, на которой было изображено священное имя государя императора.