История любви одного парня - страница 25
Он что напрашивается? Или действительно считает, будто я бы пришел в УБЯ по какой–
то иной причине, кроме как увидеть его?
– Я был поблизости, – откусываю кусочек, жую, и проглатываю с улыбкой. – Пришел на
территорию универа, чтобы потанцевать и спеть парочку песен.
Его глаза мерцают. Он, похоже, не имеет ничего против, что я не– мормон, не говоря уже о
том, чтобы немного посмеяться над этим.
– Клево.
Я смотрю вглубь коридора, прямо на окна, которые выходят во двор.
– А там, на улице, люди всегда так…празднуют?
– Нет, но здесь довольно жизнерадостное место.
Я наклоняюсь вперед, ухмыляясь.
– Кто– то там вообще– то сказал «Вот блин» от досады.
– А что еще им говорить?
Он издевается надо мной снова. Наши взгляды перехватывают друг друга и
задерживаются. Его глаза – зелено– желтые с острыми– как– бритва штрихами коричневого. У
меня такое ощущение, что я с разбега прыгаю с обрыва, понятия не имея, насколько глубока вода
внизу.
Наконец, Себастиан смаргивает, опуская свой взгляд на ланч.
– Прости, что в тот раз так резко ушел.
– Все нормально.
Мне кажется, что это все, чего я добьюсь по этой теме, но каким– то образом, то, как он не
поднимает взгляд на меня, то, как его щеки расцветают краской, говорит мне о многом.
Что– то происходит между нами, охренеть.
На одном из этажей под нами раздается низкий голос пожилого мужчины.
– Здравствуйте, Брат Кристенсен.
В свою очередь, этот Брат Кристенсен бормочет вежливый ответ, который доносится до
нас, и когда они отходят от атриума, их голоса становятся затихающим эхом.
– Погоди– ка, – я снова смотрю на Себастиана, от пришедшего осознания. – Ты же еще не
старейшина?
Он сглатывает перед ответом.
– Нет.
Это поразительно.
– Себастиан Бразер10. Это значит, что ты будешь Брат Брат.
Он ухмыляется восторженно.
– Я ждал всю свою жизнь, когда появится тот, кто пошутит над этим. Люди в церкви
слишком милые, чтобы так сделать.
Я не решаюсь, не в состоянии прочитать искорки в его глазах.
– Ты издеваешься надо мной.
– Да, – и если это возможно, то его улыбка становится еще шире и высекает место в моей
груди, когда он ломается, счастливо смеясь. – Но мне кажется это намного лучше, чем будет у
Лиззи – Сестра Брат.
– А она считает это смешным?
– Мы все так считаем, – помедлив, он рассматривает меня несколько долгих секунд, как
будто пытается разгадать, а не наоборот, перед тем как наклониться и взять еще порцию еды.
Кажется, я все испортил. У меня было такое странное представление о мормонах, как о
пресных, серьезных и тайно злых. Для меня казалось невозможным, что они могли смеяться над
собой подобным образом.
– Я вел себя, как засранец, – слова просто выскальзывают из моего рта, и я морщусь, как
будто только что матерился в соборе.
Себастиан качает головой, проглатывая еду.
– Что? Нет.
– Я не…
– Знаком с церковью, – заканчивает он за меня. – Как и большинство людей.
– Мы живем в Прово, – напоминаю ему. – Как и большинство людей.
Он пристально смотрит на меня.
– Таннер, я понимаю, что мир не олицетворяет собой Прово. Мы все это понимаем. Кроме
этого, и я имею ввиду это в хорошем смысле, похоже, что дети не– мормоны в городе не
разделяют лучшую сторону церкви, когда о ней говорят. Я прав.
– Это, наверное, честно, – я опускаю взгляд, ковыряясь в своей по большей степени
нетронутой еде. Он заставляет меня так сильно нервничать, таким головокружительным,
возбуждающим образом. Когда я снова поднимаю глаза на его лицо, мне практически больно,
когда сжимается грудь. Его внимание приковано к следующему кусочку еды, поэтому мне
предоставлено несколько секунд, чтобы без стеснения разглядывать его лицо.
Тоненький голосок пытается дотянуться до меня с самого конца забитой комнаты в моей
голове: Он – мормон. Это обречено! Отступай. Отступай!
Я разглядываю его челюсть, и его горло и кожу, которую могу заметить прямо под ним,
намек на ключицы.
Во рту собирается слюна.
– Еще раз спасибо за это, – говорит он, и я резко перевожу взгляд обратно, перехватывая
блеск его глаз, понимая, что меня поймали за пожиранием его глазами.
10 Бразер (Brother) – фамилия главного героя в переводе с англ. брат.
– Ты, правда, никогда не ускользал из кампуса? – спрашиваю я самым странным в мире
переходом на другую тему.
Он жует еще кусок, качая головой.
– Части меня хочется надеяться, что ты немного хулиганишь.
Блин.
Что я только что сказал?
Себастиан смеется, закашлявшись неудачно проглотив, и проталкивает еду глотком воды
из бутылки рядом с ним на столе.
– Однажды я сбегал.
Я киваю ему для продолжения, запихивая немного еды в свой рот, в надежде, что это
успокоит мой неспокойный желудок и сумасшедший разум.
– В прошлом году я ходил на прием к ортодонту, и когда вернулся обратно, прошла уже
половина занятия. У нас было собрание после этого, затем ланч и… – он качает головой,
вспыхивая этим проклятым румянцем – …я понял, что никто не будет искать меня. У меня было
три часа, чтобы заниматься тем, что я хотел.
Проглатываю креветку, и она с трудом опускается вниз. Я хочу, чтобы он рассказал мне,
что пошел домой и погуглил картинки с целующимися парнями.
– Я пошел в кино один и съел целую упаковку лакричных конфет, – он наклоняется