Плененная во тьме - страница 69
сильно ты любишь трахать собак?
От полученной пощечины у Кальба зарделось лицо, но он, сжав кулаки, молча,
стерпел ее. Он свободен, напомнил он себе.
Подняв спокойный, непоколебимый взгляд, он встретился с безумными глазами
Нарви, и снял свое скудное одеяние. Взгляд Нарви оставался злобным, но теперь за
яростью скрывалась еще и похоть.
Кальб чуть было не улыбнулся. Да, он был красивым животным.
Кальб получил еще одну пощечину, после которой все же заставил себя отвести
взгляд в сторону, но не опустить его в пол - он никогда не опускал его в пол.
Услышав позади себя шум, ему хотелось оглянуться, но он решил не доставлять
этому сукиному сыну удовольствие своим любопытством. Да и потом, это не имело
значение, потому что вскоре тайна была раскрыта. Зеркало.
Нарви поставил его прямо перед ним. В собственном отражении Пес увидел, как
пошатнулась его выдержка. Это было уже слишком, он не сможет смотреть на
это. И, тем не менее, он по-прежнему отказывался опускать взгляд.
- В чем дело? - поддразнивал Нарви, - Тебе не нравится смотреть на то, какой
ты красивый? Тщеславие - чума всей вашей расы. Именно по этой причине ты
считаешь, что заслуживаешь все, тогда как не заслуживаешь ничего, меньше, чем
ничего. Смерть - все, чего ты заслуживаешь.
Кальб сдерживал каждый импульс, пробегающий по его телу. Он заставил себя
оставаться на месте, он справится с этим. Он может справиться с чем угодно.
Нарви опустился на колени за его спиной и Кальб перестал дышать. Все, что
угодно, только не это. Пожалуйста. Все, что угодно.
Он закрыл свои глаза.
- Закроешь их, и я сделаю так, что ты больше никогда не сможешь видеть.
Впервые за долгое время, Кальб почти хныкнул.
Приподняв свою одежду и плюнув на ладонь, Нарви приготовился войти в него, и
с этим уже ничего нельзя было поделать. Либо это, либо смерть.
143
Плененная во тьме. С. Дж. Робертс.
Кальб обратился к той части себя, в которой таилась его свобода. Сделав
глубокий вдох, он задержал его, и когда в него грубо вошли, он отказался издавать
хоть малейший звук. Но зеркало... зеркало заставило его увидеть то, что в его
воображении было нереальным. Он не был свободен.
Позади мальчика, в зеркале, улыбался Нарви. Кальб... опустил взгляд в пол.
Это было долгое мучение. Нарви хотел не просто использовать мальчика, как
делал это не единожды, кидая его на пол и насилуя словно дикий зверь, сопровождая
все это избиванием и шлепаньем. На этот раз он не торопился. Он хотел, чтобы
Кальб прочувствовал каждую секунду неуемного желания сопротивляться и
осознать, что он был не в силах противостоять.
Из груди мальчика, наконец, вырвалось рыдание, и он был вынужден посмотреть
на свое отражение в зеркале. Он был.... сломлен. Кальб ненавидел этого мальчика,
ненавидел его слабость.
В ярости он ударил по зеркалу, раскалывая его вдребезги и разбрасывая его
осколки по полу. Высвобождаясь, он бросился за осколком стекла, после чего
повернулся к своему мучителю. Нарви громко рассмеялся.
Кальб налетел на него, сжимая окровавленными пальцами осколок разбитого
зеркала.
Несмотря на свой рост, Кальб был еще мальчиком, тощим и неуклюжим
подростком. И его сила ничего не значила, по сравнению с силой Нарви.
Когда он бросился на него, Нарви сильно ударил его ногой в живот, и перекинул
его через голову на пол. Перед глазами все поплыло, и стало трудно дышать.
Воспользовавшись преимуществом, Нарви быстро поднялся, и начал неистово бить
Пса ногами, по ребрам, гениталиям и груди. Кальб перекатился на бок, ловя ртом
воздух, а руками ноги Нарви. Но ни одна из этих целей не была достигнута.
Погружаясь в непроглядную темноту, он потерял сознание.
В следующий раз, придя в себя, он открыл рот в безмолвном крике, почувствовав,
как на нем лопается кожа. Прежде, чем он понял, что происходит, на него один за
одним, посыпались удары. Он пытался шевелить своими руками и ногами, бежать,
сопротивляться, но он был привязан. Пока по его спине танцевал жидкий огонь, он
понял, что в эту ночь за ним придет Смерть.
Разрывая новые участки кожи, на его спину со свистом снова обрушился кнут. И
на этот раз, Кальб не сдержался, … он закричал.
****
При звуках стрельбы и разлетающейся в щепки двери, по венам Калеба
промчался небывалый раньше мощный поток крови.
144
Плененная во тьме. С. Дж. Робертс.
Рат - тат - тат - тат - тат. Хрясь. БУМ. Дверь снесена.
Послышались быстрые шаги его соратников. Испуганные вопли и сердитые
крики - изнутри.
Джаир вбежал первым, и его воинствующий крик оглушил жертв еще сильнее.
Прежде, чем Шкет успел среагировать, араб ударил его прикладом по лицу. Стена
позади него забрызгалась кровью, и тот грохнулся на пол. Первая кровь, но не
последняя.
Блондинка закричала и выбежала в коридор, зовя кого-то по имени Малыш.
Калеб бросился вслед за ней. Оставшиеся в гостиной, братья Джаира продолжали
избивать Шкета и еще одного байкера.