Неторопливо, бережно, всецело - страница 72

Звонит мой телефон, и я тянусь за джинсами, лежащими на полу, так как знаю, что он в кармане.

Вынимаю его и читаю сообщение.

Отец: Ты где?

Я: У Пита.

Отец: Почему?

Проклятье. Что я должна на это ответить?

Я: Мы можем поговорить об этом попозже?

Отец: Конечно. Поговорим, как только ты появишься в своей квартире, где мы ждём тебя со вчерашнего вечера.

Чёрт. Чёрт. Чёрт. Чёрт.

Я: Буду через несколько минут.

Тяжело вздыхаю и откидываю голову на подушку. Отец убьёт меня. Или Пита.

— Родители ждут меня в моей квартире, — объясняю ему.

— О нет, — вздыхает он, потом перекатывается на край кровати и начинает одеваться.

— Куда ты собираешься? — интересуюсь я.

Подняв бровь, он смотрит на меня.

— Я иду с тобой.

— В этом нет необходимости, — отвечаю я. На самом деле будет лучше, если он не пойдёт. Отец будет в бешенстве, а встреча с Питом только всё усугубит.

— Я совсем не против, — говорит он, продолжая одеваться.

— Пит, — зову я, и он, наконец, смотрит на меня.

— Что?

— Тебе лучше остаться здесь.

— Почему? — Он выглядит растерянным.

— Сейчас утро воскресенья. Скорее всего, родители захотят остаться на весь день. Мне нужно какое-то время провести с ними. — И я действительно хочу уберечь его от отцовского гнева.

Он кивает и медленно отвечает:

— Ладно. — И начинает снимать обувь.

А я одеваюсь, подхожу к нему, чтобы поцеловать, и говорю:

— Я тебе попозже позвоню.

Он кивает.

— Хорошо.

Мне нужно решить всё с отцом, чтобы больше никогда к этому не возвращаться.


Пит


Мой телефон звонит, и я вскакиваю, чтобы взять его. Сегодня воскресенье, на часах уже шесть вечера, а Рейган не было весь день, и она даже ни разу не позвонила.

— Алло, — говорю я, поднимая трубку.

Сэм прыскает в кулак. Он возвращается в колледж ночным автобусом, так что будет здесь примерно до одиннадцати. Слышу его язвительные комментарии на тему того, что у меня яйца в тисках, и кидаю в него подушку.

— Это Пит? — произносит мужской голос.

— Да, — отвечаю я.

— Пит, это Фил. — Должно быть, я слишком удивлён и не произношу ни слова, потому что он продолжает: — Твой инспектор по надзору.

— Да, сэр, — говорю я и выпрямляюсь, слушая его очень внимательно.

— Пит, если я сейчас заберу тебя, сможешь съездить со мной по одному делу? Это очень важно.

— Конечно, — соглашаюсь я, не раздумывая. — А можно узнать, куда мы собираемся?

— Я всё объясню, когда приеду, — отвечает он. Судя по голосу, он чем-то расстроен, и мне хочется узнать, что происходит. — Ты успеешь собраться за десять минут?

Мы заканчиваем разговор, и я иду одеваться. Мне интересно, что же такое важное могло случиться, раз я понадобился Филу в воскресенье. Но, полагаю, очень скоро всё прояснится.

Фил останавливает свой чёрный «форд» перед моим домом и машет, чтобы я садился.

— У меня плохие новости, Пит, — начинает он, не глядя на меня.

— Какие?

— Эдвард, паренёк из программы для несовершеннолетних, вчера после собрания встречался с сестрой. Всё было отлично, и мне казалось, что он встал на путь исправления, особенно после того, как провёл столько времени с тобой в лагере. Но произошла стычка, в результате которой приёмный отец его сестры серьёзно пострадал. Эдвард был ранен, и его недавно прооперировали. А приёмный отец умер.

— Что? — выдыхаю я. — Как такое могло произойти?

— Похоже, сестра Эдварда рассказала ему, что с ней не очень хорошо обращались. Эдвард потерял голову и сорвался. Он ударил приёмного отца, и они оба боролись за нож, который был у того мужчины. Эдвард провёл всё утро в операционной.

— Он в порядке? — обеспокоенно спрашиваю я.

Фил качает головой.

— Не уверен. Именно поэтому я и решил его навестить. Он больше никого не захочет видеть, а тебе вроде бы удалось установить с ним контакт, когда вы были в лагере, да и на вчерашнем собрании. Вот я и подумал, что, возможно, он захочет с тобой поговорить.

— А что теперь с ним будет? — интересуюсь я.

— Если повезёт, то его действия расценят как самозащиту. Попав в неприятности в прошлый раз, он был несовершеннолетним. Сейчас ему восемнадцать. Поэтому если обвинения всё-таки предъявят, его будут судить как взрослого. — Он качает головой и тяжело вздыхает. — Нужно, чтобы он рассказал кому-то свою версию событий, тогда Кастер сможет составить план защиты, но Эдвард не станет ни с кем разговаривать. Я уже связался с Бобом Кастером, и он тоже приедет поговорить с ним.

— Он у Рейган, — сообщаю я.

Фил бросает на меня взгляд и включает передачу.

— Да, я слышал.

Я откидываюсь на сиденье и почёсываю затылок.

— Я же говорил тебе обращаться с ней бережно, — напоминает мне Фил.

— Я так и делал, — оправдываюсь я. — Обращался очень бережно.

— Её отец, мягко говоря, не в восторге, — сообщает он мне. Но я и так был в этом уверен.

— Я безумно её люблю, Фил, — признаюсь ему.

Он постукивает большим пальцем по рулю, но больше ничего не говорит. Когда мы приезжаем в больницу, Фил показывает своё удостоверение, и нас пропускают в палату. Он заходит, и я вижу Тик-Така — нет, Эдварда — лежащего на кровати. Из его тела торчат разные трубки и провода, а сам он выглядит таким хрупким… Рядом на стуле сидит молодая девушка, держа его за руку, и я почти не сомневаюсь, что это его сестра.

— Мне не стоило ему говорить, — произносит она. — Если бы я ничего ему не рассказала, всего этого удалось бы избежать.

Фил протягивает ей бумажную салфетку, а я засовываю руки в карманы, не зная, куда ещё их деть.