Пальцем в небо - страница 74
— Он вроде кофе просил.
— Вроде? — я почти улыбнулась. — Или попросил?
Она снова моргнула.
— Просил.
— Чудесно! Я ему сама отнесу, как только он договорит. А вы, пожалуйста, сходите на склад к сеньору Хосе-Пабло Тракильо и попросите его дать вам распечатанный отчёт о текущих погрузках.
Аурелия промямлила:
— А по электронной почте?
— Сходите сами, — доверительно подмигнула ей я. — В нынешней ситуации лучше доверять бумаге и своим ногам, нежели непонятно каким компьютерным сетям. По старинке, хорошо? И оставим это между нами.
Аурелия сделала большие глаза.
— Особенно важно, скажите сеньору Тракильо, чтобы никто посторонний не знал об отгрузках на остров Маргарита, — прошептала я. — И чтобы эти данные были в отчёте.
Секретарша активно закивала и бросилась из приёмной, перебирая каблуками.
А я села на её место, едва захлопнулась дверь, и поводила мышкой, чтобы компьютер не перешёл в спящий режим. Где тут у нас почта?
Ага… Бог ты мой, а ошибок-то сколько в письмах! Кто-то плохо учил английскую грамматику! Ну-ка список контактов. О, Майк Девенпорт! Знакомые все лица и лысые лбы! И не успела я ознакомиться с активной корреспонденцией между этими двумя, как к «Отправленным» добавилось ещё одно письмо. Свежачок с мобильного приложения. Наша венесуэльская курица с силиконовой грудью извещала сеньора Майка о том, что «Рэндалл страшно и секретно интересуется отгрузками напитков на остров Маргарита. Очень-очень срочно!!!».
Попалась, радистка Кэт! — Я хищно свела брови и постучала пальцами по поверхности стола. Улыбнулась коварно: что ж, напрягитесь, поскрипите мозгами, мистер Девенпорт, чтобы понять, какой такой секретный секретик мы хотим знать! А я пока подумаю, как использовать этот канал в наших целях и почитаю вашу душевную переписку…
Джек выглянул из кабинета.
— Аурелия смылась? Факинг Аурелия! Так и не дала кофе.
— Зато она сообщила нам о кроте. Который всё сообщает прямиком Девенпорту.
Джек присвистнул:
— И кто это?!
— Она сама, — я победно повернула к нему монитор секретарши. — Я ей морду расцарапаю, как только явится! Ты посмотри, что она писал вчера утром: «Многоуважаемый сеньор Майк! Забастовка продолжается. Рэндаллу даём только стакан воды в день и пачку чипсов из юкки. Выглядит плохо, но много работает. Надо ли продолжать?» Сука! — вскричала я в полный голос.
— Спокойно, Сандра, — серо ответил Джек. — Но как быстро ты её раскусила.
— Неопытный из неё шпион.
— А из тебя опытный, — ухмыльнулся он.
— О да, само ФСБ вербовало, могу гордиться! — поджала я губы. — Но эту сучку крашеную…
— … мы используем в своих целях. Будет писать, что скажем.
— Или сделаем вид, — кивнула я. — А если жучки в твоём кабинете?
— Помнишь тот русский приборчик, «Антишансон»? Я захватил его с собой, — подмигнул мне Джек. — Так, валяется на всякий случай в портфеле.
— Я тебя обожаю! Иногда я всё-таки думаю, что ты — спецагент!
— Как и я о тебе! — оскалился Джек.
— А что Рупперт?
— Интересуется. Намекнул, что франчайзингу нужно дополнительное разрешение, чтобы выпускать не брендированные напитки, типа тех, что я решил запустить.
— Правда нужно? — обеспокоилась я.
Джек хитро улыбнулся и ответил:
— Разве я бы стал платить жуткую взятку местным чиновникам за одно юр. лицо? Пару лет назад, когда инвестировал деньги? Здесь на территории завода открыты по всем правилам франчайзинга три цеха Оле-Ола, и есть ещё документы на предприятие «Бэбидаз Насиональ», которое как бы является субподрядчиком «Оле-Ола Венезолан Бэбидаз», но также вольно выпускать что захочет. — Он победно чмокнул меня в нос.
— Вау! Хитрая ты лиса, любимый мой. А Пина Коладу?
— Да хоть банановое пюре или орешки в сахаре! По документам всё можем. Ну, а по оборудованию, конечно, только напитки. И никакой Руперт мне тут не указ.
— Ты сказал ему об этом? — с придыханием спросила я.
— Неа, — заговорщически подмигнул Джек. — Пусть пока думает, что я измочаленный, растерянный и сговорчивый дебил.
— Ага… А что будем делать дальше?
— Ты скопируй почту Аурелии, чтобы почитать на досуге, кому и как она ещё стучит. А я пойду пообщаюсь с мистером Уиллом Баррелом. Поблагодарю старика. И посекретничаю. Он ведь читал мой отчёт?
— Да, он его забрал.
— Ну, значит, вряд ли его устраивает позиция осла с лапшой на ушах. А придут менеджеры на собрание, никого не впускай, пока я не выгляну из кабинета.
— Никого! Если что, привяжу себя к дверям, мой комманданте! — отсалютовала я ему и вытянулась в струнку.
Джек поцеловал меня в лоб и скрылся в кабинете генерального. Но через минуту выглянул.
— А насчёт праздника ты права! Пусть в штаб-квартире думают, что я слегка умом тронулся после голодовки. Им-то этого не понять, крысам копчёным. Обмозгуй с Марией, что можно сделать дёшево и сердито. И узнай, есть ли радиоузел, чтобы музыку передавать на рабочие места. Любой латиноамериканец сделает больше, если при этом двигает попой…
* * *
«Благоприятная возможность драгоценна, а время подобно мечу», — как нельзя кстати звякнула в телефоне завлекалочка из группы в Фейсбуке цитатой Саади Ширази.
Мда, действительно: у нас с Джеком времени на манёвры не много. Нужно на всю катушку использовать то, что мы знаем врага в лицо, а он не в курсе, что мы знаем. Я пока не сообразила, как. Из-за закрытой двери кабинета генерального слышался приглушенный бас Джека и шаги туда-сюда-туда-сюда. Бу-бу-бу, хорошо, что слов не различишь при наличии всяких там предательских ушей. Я постучала пальцами по столу так взволнованно, что ярко-малиновый лак силиконовой Аурелии подскочил и покатился на пол. Едва поймала. Позвонила Марии, пригласив её к себе. Пора красавице новую должность выдавать — «правая рука правой руки».