Излеченные души - страница 89
— Мне очень нравятся все эти байки.
Я снова устроился на траве и сказал:
— Я неплохо в них шарю. Особенно в «Харлеях» и «Чопперах».
Малыш Эш улыбнулся мне и проговорил:
— АК сказал, что ты можешь собрать их с нуля.
— Да.
Малыш Эш опустил голову, а когда снова ее поднял, у него на лице появилось новое выражение.
— Флейм, можешь мне один соорудить? Вик сказал, что научит меня ездить, но мне нужен байк. Он велел поговорить с тобой.
— Да, я могу собрать тебе байк, — сказал я.
— Черный хромированный «Фэт Бой»? Как у тебя, с языками пламени на боку? АК показал мне, как пользоваться Интернетом. Я прочитал всё о них и о том, как они устроены. Мне хотелось понять, как ты собираешь их у себя в мастерской. Потом АК сказал мне, что ты можешь подобрать и краску. Сказал, что ты сам собрал свой «Харлей».
Затем он отвернулся и произнёс:
— Однажды ночью, когда мне не спалось, я пошел и посмотрел на него. И мне он ужасно понравился. Понравилось пламя и черепа у него на боку. Флейм, он просто потрясающий. Так что, если бы у меня был выбор, мне бы хотелось точно такой же. Прямо как у тебя.
У меня в груди растеклось теплое чувство, и я небрежно сказал:
— Все, что захочешь.
— Здорово, — ответил Малыш Эш, и у него на губах проступила улыбка.
Я нахмурился, подумав, что это он улыбается, но тут Эш спросил:
— А можно мне посмотреть, как ты будешь его собирать? В той мастерской у тебя на заднем дворе?
Я удивился, нахрена ему это сдалось. Но лишь пожал плечами и сказал:
— Да. Никто раньше не смотрел, но... да, ладно.
— Хорошо, — проговорил Малыш Эш, его голос стал увереннее.
Он снова принялся дёргать траву и спросил:
— Флейм?
— Да?
— Мне нравится жить с АК. Я понимаю, что ты не любишь, когда вокруг тебя слишком много людей, только Мэдди. Знаю, тебе нужно личное пространство, но, как думаешь, может, ты разрешишь мне как-нибудь к тебе заходить? Просто, знаешь, немного с тобой побыть?
У меня внутри всё сжалось, когда я представил у себя дома своего брата. Своего брата.
— Да.
Малыш Эш глубоко вздохнул, затем уселся поудобнее и сказал:
— Думаю, Флейм... мне здесь понравится. Думаю, мне... мне понравится иметь старшего брата.
У меня бешено заколотилось сердце, и, не зная, что еще сказать, я просто ответил:
— Да.
***
Мэдди
Я видела, как Флейм позвал Ашера с собой и сел рядом с ним. Видела, как напряглась его спина, и он, хоть и с трудом, но довел разговор до конца. Я смотрела на них, и мое сердце наполнялось счастьем.
— Мне нравится твой взгляд, Мэдди.
Обернувшись влево, я увидела Мэй. Ее голубые глаза блестели, и я взяла ее за руку.
— Впервые в жизни мне нравится быть собой.
— Из-за Флейма? — спросила Мэй.
Я задумалась над ее вопросом.
— В основном, да. Он вернул меня к жизни. Но благодаря ему, я чувствую себя в мире с самой собой. Ты понимаешь, о чем я?
Мэй положила руки на свой слегка округлившийся живот, и ответила:
— Я прекрасно знаю, о чем ты.
Я подняла голову к небу и, взглянув на его бескрайние просторы, сказала:
— Я никогда не считала себя сильным человеком. Но удивительно, как много находишь в себе силы, когда твой любимый человек оказывается слабым и всецело зависит от твоей готовности стать его опорой. На какую смелость можешь отважиться, когда тот, кого любишь, ждёт от тебя, что ты не дашь ему упасть. И каким счастьем переполняется твоя душа, когда впускаешь кого-то в своё сердце.
— Мэдди, — прошептала Мэй, — Я полностью тебя понимаю.
Я улыбнулась своей сестре.
— Из тебя выйдет потрясающая мать, Мэй.
Улыбка Мэй дрогнула, и она слегка склонила голову.
— Ты так думаешь? — взволнованно спросила она. — Мэдди, у нас никогда её не было. Откуда мне знать, что значит быть хорошей матерью?
Я сжала руку Мэй.
— Может, у тебя матери и не было, а у меня была.
Мэй нахмурилась.
— Не было, Мэдди. Ты, я и Белла, мы никогда не знали своих родителей.
— Нет, была, — возразила я.
Мэй протестующе покачала головой. Но я не дала ей ничего сказать и произнесла:
— У меня была ты.
Мэй потрясённо приоткрыла губы и прошептала:
— Мэдди.
— Мэй, ты будешь лучшей из матерей. Потому что вы с Беллой просто купали меня в любви. Тогда я не знала, как выразить свои эмоции, и не могла сказать или показать вам, как много вы для меня значили. Но теперь я это вижу.
По её щеке медленно скатилась слеза, и Мэй спросила:
— Но теперь ты нашла свой путь?
— Да, — ответила я, видя, что ко мне приближается Флейм вместе с Ашером. — Несомненно.
К нам подошел Флейм. Я встала со своего кресла и протянула руку. Он с радостью ее взял, и я увидела, как мгновенно исчезло напряжение от того, что меня не было рядом.
Рядом с ним неловко мялся Ашер, и я ему улыбнулась.
— Привет, Ашер.
— Это Малыш Эш, — внезапно поправил меня Флейм.
Я взглянула ему в лицо, я поняла, почему.
— Прошу прощения. Малыш Эш, — исправилась я.
— Все хорошо, спасибо, — смущенно ответил Малыш Эш.
Но тут Флейм резко обернулся на проходящего мимо новенького Палача.
— Ты! — прикрикнул он.
Парень замер на месте. Увидев Флейма, он вытаращил свои карие глаза.
— Ану, греби сюда, — приказал Флейм.
На другом конце двора с кресла поднялся Смайлер и подошел к нам.
— Эй, Флейм. Что тебе нужно от моего кузена?
Флейм уставился на молодого человека и спросил:
— Имя?
— Слэш. Я — новый проспект, — нервно ответил парень.
— Сколько тебе лет?
Молодой человек немного помялся.
— Восемнадцать.
Флейм указал на Малыша Эша.
— Это Малыш Эш. Ты всё ему тут покажешь. И ты, блядь, будешь за ним присматривать. Вы с ним здесь самые младшие, значит, так тому и быть.