Украденный поцелуй - страница 19

Ясно же, что борьба с ним бесполезна. Если не считать того, что я убью его или себя, да еще и стану причиной смерти отца, другого пути, кроме как уступить ему, я не вижу. По крайней мере, пока я не преодолею свое безумие к нему или у меня не появится возможность сбежать. Как только я сбегу и снова буду со своей семьей, уверена, что мои мозги встанут на место. Однако у меня все же имеется один вопрос:

— Бренд, неужели ты не понимаешь, насколько безумна твоя жажда мести? Какими бы печальными ни были последствия моих действий, они были непреднамеренными. Я была тогда ребенком. Как и ты. Ты не должен быть таким озлобленным на меня из-за того, что одиннадцатилетняя девочка сообщила своему отцу, что ее поцеловал мальчик. В чем истинная причина того, что ты так ко мне относишься?

Как я и ожидала, он молчит.

Это подтверждает мои подозрения.

— Ты не можешь сказать? Не можешь выбросить меня из головы, да? Ты пытался бесчисленное количество раз выкинуть меня из головы все эти годы. И решил обвинить меня во всем, что случилось с твоей семьей, хотя скорее всего, ты сам виноват в том, что произошло с твоим отцом из-за того, что ты испытывал желание ко мне.

Он опускает голову и едва сдерживается, и я понимаю, что оказалась права, нажав на его больную мозоль. Я продолжаю:

— Ты хочешь убить меня, но в то же время и поиметь. Ты не можешь определиться, и это разрывает тебя на части, но одно можно сказать точно. Ты хочешь, чтобы я страдала... так же, как и ты.

Он поднимает голову, и я вижу, как его голодный взгляд скользит по моей груди, затем он возвращается к моим глазам.

Я чувствую мороз по коже. Похоже, я окончательно сошла с ума. Может это страх и ужас, но, несмотря на то, что все во мне кричит сохранить последние крупицы достоинства, я расстегиваю молнию на юбке, которая падает на пол. Переступаю через нее, оставшись перед Брендом почти голой посреди его большой столовой. У меня такое чувство, будто меня сейчас вырвет. Но я пытаюсь сохранить свое самообладание и смотрю ему прямо в глаза.

— Давай, — уверенно говорю я. — Может это единственный выход, чтобы прекратить это безумие между нами.

Он молча пожирает мое тело глазами.

— Где ты меня возьмешь? — Требовательно спрашиваю я, скользя взглядом по дорогим обоям, зная, что они дорогие, потому что у нас в доме точно такие же в столовой. — У стены? — Потом опускаю глаза на отполированный деревянный пол. — На полу?

Он по-прежнему молчит, я поворачиваю голову в сторону обеденного стола. И целеустремленно направляюсь к нему, сметая рукой всю посуду на пол. Тарелки с едой падают, за ними столовые приборы, серебряные баночки с солью и перцем. Хрустальный графин с красным вином умудряется не разбиться, но драгоценное содержимое выливается на пол. Великолепная фарфоровая ваза разбивается вдребезги, цветы из нее разлетаются во все стороны. Вода разливается во все стороны, перемешиваясь с красным вином. Я устроила ужасный беспорядок. Мама бы пришла в ужас.

Я сажусь на пустой стол и делаю просто немыслимое — широко раздвигаю ноги.

А потом встречаюсь с ним взглядом, сердце так громко колотиться, что я почти ничего не слышу. Он неторопливо подходит ко мне, не сводя с меня глаз, остановившись в шаге. Очень аккуратно и нежно он запускает в меня два пальца. У меня открывается рот в беззвучном вздохе. Несколько секунд его пальцы остаются неподвижными, затем он убирает их. Подносит их к моему лицу и проводит подушечками, на которых осталась моя влага по щеке, сначала по одной, потом по другой. Как будто он рисует линии, как рисовали индейцы у себя на лицах.

— Тебе больше идет быть принцессой-воительницей, дикой и свирепой, — говорит он почти с грустью.

Затем он разворачивается и выходит из комнаты. На меня обрушивается такой стыд, что мне хочется убежать отсюда и больше никогда его не видеть. Я направляю взгляд к окну. За окном идет легкий снег, я не выживу там в своей разорванной одежде. Не знаю, как мне удается, но каким-то образом я все же спускаюсь из-за стола, собираю свою одежду, натягиваю ее на себя и выхожу из столовой с высоко поднятой головой, насколько могу, держать себя в руках.


Глава четырнадцатая

Лилиана


Кто-то стучится в мою дверь, я чуть не подпрыгиваю от неожиданности на кровати.

Это либо Бренд, либо кто-то из слуг. Я слышу, как поворачивается ключ в замке. Я закрываю глаза и опускаю голову на подушку, делая вид, что сплю.

Потом слышатся шаги, которые замирают на мгновение, отходят от моей кровати и направляются к журнальному столику. Слышится шарканье, а затем звон тарелок. Я поднимаю голову и вижу миссис Паркс.

Она приветливо улыбается, подзывая меня к накрытому столику, но я грубо отвечаю:

— Уходите и оставьте меня в покое.

— Я только что целый час на четвереньках убирала столовую, — говорит она, и мне тут же становится стыдно. Она, в конце концов, ни в чем не виновата. Я не хотела, чтобы она страдала от моей неуемной, яростной реакции на Бренда. — Ты должна позавтракать. Прошу, присоединяйся ко мне.

Словно по сигналу, мой предательский желудок начинает протестующе урчать.

— Спасибо, но я не голодна.

Она садится и наливает в чашку кофе.

— На твоем месте я бы берегла силы. Кто знает, когда они могут тебе пригодиться. — Она делает глоток кофе и смотрит на меня поверх чашки.

Я встаю.

— Если не возражаете, я сначала почищу зубы. — Почистив зубы, я присоединяюсь к ней на диване за журнальным столиком.

Она протягивает мне тарелку с сэндвичами, я выбираю один. Белый хлеб с яичницей. Сэндвич в два укуса. Я протягиваю руку и беру следующий с ветчиной и помидорами. Вкусно, потом я нацеливаюсь на сэндвич с огурцом. Я даже не ожидала, что так проголодалась, поэтому только в середине завтрака поднимаю голову и встречаюсь с глазами миссис Паркс, наблюдающей за мной. Мне не удобно, потому что я вела себя вчера по-свински, учитывая тот бардак, который устроила в столовой.