Письма с «Маяка» - страница 67
– Увы, с этим я не могу тебе помочь. Ты же знаешь, почти все мои сотрудники сейчас раскиданы по офисам по всей стране. В Сэндибридже остались только две леди, которые присматривают за выставкой выпечки в маяке.
– О, я знаю. Но если я приму твое любезное предложение насчет коттеджа, то настаиваю на том, чтобы платить. А это значит, что мне нужна работа.
– Я же сказал тебе, Грейси, что мне не нужна квартплата. Я был бы счастлив предоставить вам с Авой дом.
– Нет, я настаиваю на оплате. Послушай, Чарли, я знаю, что тебе не нужны деньги – ты же теперь мультимиллионер или что-то в этом роде. Но мне необходимо чувствовать себя независимой.
– Понимаю, – говорит Чарли. – Значит, ты согласна поселиться в коттедже?
Я окидываю взглядом кухню. Я полюбила этот маленький домик с той минуты, как вошла сюда с мамой. Я знаю, что в теплой, уютной атмосфере коттеджа мы с Авой будем счастливы.
Саймон не стал бы возражать против моего возвращения в Сэндибридж. Он недавно устроился на работу в Дубае: собирает ценные произведения искусства для какого-то богатого шейха. Пока он живет так далеко от Англии, он все равно не сможет часто видеть Аву.
– Да, согласна, – решительно отвечаю я. – Но только с тремя условиями.
– И каковы же они? – Чарли прихлебывает красное вино.
– Первое: возможность устроить Аву в местную начальную школу. Это очень трудно, если ребенок не записан заранее.
Чарли кивает.
– Думаю, с этим все будет в порядке. Одна из тех леди, что служат у меня, также работает неполный день в школе. Помнится, она говорила, что в этой начальной школе не слишком много учеников и поэтому каждому ребенку уделяется много внимания.
– Это хорошо. Мне все больше нравится эта идея. Начальная школа в Лондоне, в которую я записала Аву, переполнена до отказа.
– А второе условие? – спрашивает Чарли, горя желанием решить все проблемы, которые могут помешать нашему переезду.
– Мне нужна работа. Я могу работать с мамой, пока не найду ей помощницу. Но потом я должна найти работу с жалованьем, которого хватит, чтобы обеспечить нас с Авой. И хотелось бы, чтобы она не была скучной!
Чарли улыбается.
– Я капризная старая особа, которой трудно угодить? – спрашиваю я с усмешкой.
– Ну уж и старая! – Чарли подмигивает. – Я на одиннадцать месяцев старше тебя. Итак, ты говорила о трех условиях. Какое же третье?
– О, оно может оказаться самым трудным для тебя, Чарли Паркер…
– Да что же это такое? – В голосе Чарли слышится тревога.
– Я настаиваю на том… – тут я делаю театральную паузу… – чтобы ты регулярно приезжал в Сэндибридж повидаться с Авой и со мной!
Чарли с облегчением вздыхает.
– Само собой разумеется! У меня появится мощный стимул приезжать домой, если в коттедже будешь ты, Грейси!
Глава 34
Мы с Чарли проводим остаток вечера, обсуждая, как организовать наш с Авой переезд в коттедж «Маяк».
Мы уже покончили с основным блюдом и съели по большой порции пирога с яблоками и ежевикой, к которому был подан заварной крем. Теперь мы уютно устроились на удобных диванах в гостиной.
– Мне нужно отработать положенный срок после подачи заявления об уходе, – говорю я. – Проблема заключается в том, что это может совпасть с тем временем, когда Ава пойдет в школу.
– Я тебе помогу, – не раздумывая обещает Чарли. – Уверен, что мы с твоей мамой сможем совместными усилиями несколько дней присматривать за Авой.
– Это очень мило с твоей стороны, Чарли, но мне не хочется отнимать у тебя время. Я же знаю, что ты занят по горло.
– Вот один из плюсов того, что ты свой собственный босс! Можно брать выходной, когда заблагорассудится. Я легко могу взять небольшой отпуск, чтобы присмотреть за Авой.
– О, Чарли, что бы я без тебя делала? – Я беру его за руку.
Мы сидим, наблюдая, как танцуют языки пламени в камине. Хотя сейчас середина августа, ночи становятся прохладными, так что Чарли затопил камин.
– А что бы делал я без моей Грейси? – отвечает Чарли, стискивая мою руку. – Тебе известно, что мы знакомы уже двадцать шесть лет?
Я быстро произвожу вычисления в уме.
– Да, верно. Я помню, как впервые тебя встретила. У нас был практически одинаковый прикид, и я была в ужасе. Но ты нашел это забавным.
– А, это когда я был рыжим парнишкой, – вспоминает Чарли, проводя рукой по своим золотистым волосам с красноватым оттенком. В отличие от Дэнни у него пока нет седины. – Это было весело: меня называли морковкой и Дюраселлом.
– Да, юность – веселое время. – Я придвигаю поближе к огню босые ноги: туфли я сняла. – Но я предпочитаю свой нынешний возраст, и мне бы не хотелось вернуться в прошлое. Ведь пришлось бы все начинать сначала. Особенно не хотелось бы снова ходить в школу.
Чарли кивает.
– За исключением знакомства с тобой, меня тоже ничего не привлекает в прошлом. – Он делает небольшую паузу. – А как насчет Дэнни? – спрашивает он небрежным тоном, наполняя бокалы красным вином. – Тебе бы не хотелось снова встретить его?
Я задумываюсь о Дэнни и о нашем школьном романе.
– Дэнни всегда будет моей первой любовью – этого я не могу изменить. Да, пожалуй, и не хочу. Он по-прежнему мой друг, а мало кто может сказать такое о своей школьной любви.
– Я слышал, ты опять с ним видишься.
– Мы не так уж часто видимся. Ну, сходили несколько раз в бар. Как друзья, – подчеркиваю я.
– Ава считает иначе.