Возрождая пламя - страница 24
За две секунды Бэк спустил шорты, надел презерватив и поднял ее с пола, даже не прикладывая усилий, ох уж эта грубая сила пожарных.
А затем он замедлился.
Дразнил и поглаживал.
Сводя Дарси с ума от нетерпения.
И только когда она начала умолять, медленно, одним всепоглощающим толчком вошел в нее. Их общий стон эхом отразился от плитки, такой полный удовольствия звук.
Такой громкий, полный удовольствия звук.
Паника из-за того, насколько публичным было место едва не возобладала над плавящим кости желанием.
— Бэк, кто-нибудь может прийти.
— Я это гарантирую (прим. — игра слов, на англ. come - это и прийти и кончить), — его выпады были медленными и глубокими, с каждым толчком его толстый, гладкий член задевал ее набухший клитор.
— Я имею ввиду...
Его рот накрыл ее, прерывая поток слов. Грубый, варварский поцелуй. Пар от душа, который они не принимали, создавал еще больше влаги на теле, из-за чего ее руки соскальзывали с плеч Бэка. Но Дарси никогда не сомневалась в его возможности удержать ее, пока он вел их все выше и выше и с лихвой выполнял данную им обоим гарантию.
После того, как ее мир пошатнулся, еще два раза, Бэк все еще прижимал ее к себе, как под защитой, властно, будучи все так же глубоко похороненным внутри нее.
— У нас только что был секс в общей душевой, — хихикая, сказала Дарси.
— Находишь их горячими, оставляешь мокрыми, — пробормотал Бэк. — Известный девиз пожарных.
Неожиданная мысли пробилась через царящий в голове туман.
— Что такое CPF? Гейдж говорил перед тем, как мы ушли.
Его кривая усмешка была одной из самых сексуальных вещей, какие она видела.
— Достойна того, чтобы трахнуть в муниципальном здании. Это против правил, поэтому если кто-то все же решается на это, он должен быть уверен, что это стоит потери работы.
— И я CPF?
— Ты же знаешь, querida. Ты моя первая.
Его первая, так же, как и он был ее первым много лет назад.
На губах Бэка играла редкая улыбка, но кроме того в его голубых глазах она видела решимость: внутреннюю силу, которая помогла ему выжить ранее, в эти опасные годы, в той жизни, которую он выбрал. Та же сила, которая помогала ему на ринге и в каждом вызове, который бросала ему эта жизнь, пока он покорял ее.
Может это был запоздалый шок, или сила оргазма, или тот факт, что она стояла в душе в пожарном отделении со своим горячим латинским любовником, прижимающим ее к плитке, но все произошевшее внезапно ударило ее, как кирпич на голову.
Он мог погибнуть.
И она бы даже не узнала.
Она бы зашла в бар Дэмпси с Мел и предположила, что в эту ночь не его смена. Могла бы даже мысленно поблагодарить случай за то, что не пересеклась с ним. Всего два дня спустя, сама мысль о мире без него, ее мире без него, и кровь Дарси леденела от ужаса.
Слезы собрались в уголках ее глаз. Будь он проклят.
— Дарси, что не так? Я сделал тебе больно? — Бэк попытался отодвинуться, но она сжала его идеальную, упругую задницу, отказываясь разрывать физический контакт, словно это могло сдержать эмоции.
— Ты хороший человек, Бэк Ривера.
Он скептически посмотрел на нее.
— Нет. Я эгоистичный и жадный.
— Нет, нет, — Дарси поцеловала его в нос, который хранил следы перелома. — Посмотри на то, что ты делаешь, кем ты стал. Я так горжусь тобой.
Бэк отстранился с видом сурового ангела и, когда он заговорил, было похоже, будто каждое слово исходит из самой глубины его души.
— Этого не будет достаточно для меня.
Мысли Дарси рухнули, как домино, сердце сжалось в груди и это нельзя было назвать неприятным. Но ее стены были слишком высоки, поэтому она сказала первое, что пришло ей на ум.
— Давай не будем все усложнять.
— Нет, Дарси. Давай усложним.
Поцелуй Бэка прервал все возражения, заставляя кровь бежать быстрее, сердце воспарять к небесам, и полностью, безраздельно поглощая ее.
ГЛАВА 7
— Давно ли я говорила тебе, какой ты сексуальный? — Дарси приподнялась на цыпочки, чтобы поцеловать Бэка, а затем провела губами по его щеке до уха, вызвав дрожь.
— Ты говоришь так только потому, что это правда, querida.
Проклятье, она отлично выглядела в длинном пальто и кремовом шарфе, как нетронутый подарок, который ему так и хотелось медленно развернуть. И декорации к этому не могли быть идеальнее. Все вокруг — мерцающие деревья и праздничная атмосфера, создаваемая композициями из огней в Линкольн Парке, — яркими красками рисовала настоящую сказку. Каждый год зоопарк и ComEd (прим. — крупнейшая электрическая утилита в штате Иллинойс, держащая монополию в Чикаго и районе Северного Иллинойса) украшали деревья разноцветными огнями, при этом из колонок рвалась громкая музыка, до чертиков пугая животных. Самая прекрасная праздничная традиция Чикаго.
Дарси сказала, что она не хотела усложнять то, что происходило между ними, но Бэк быстро отверг эту идею. Понимая, что для того, чтобы пробиться через ее барьеры, нужна тактика шокируй и восхити, он запланировал романтическое свидание с праздничными огнями, горячим шоколадом и чертовыми полярными медведями. Следом шла поездка в экипаже по Мичиган авеню, где он надеялся на ласки под теплым клетчатым одеялом. Тот факт, что это волшебное место было свидетелем их первого поцелуя много лет назад, делал происходящее еще более романтичным.
Но все пошло наперекосяк.