Связанные долгом - страница 66
Пальцы Данте застыли на моем лице. Его глаза сверкнули, и где-то глубоко внутри меня затеплилась надежда, что он скажет, что любит меня. Это облегчило бы ситуацию. Он прочистил горло.
— Нам не стоит слишком затягивать. Он может решить, что глупо было обращаться к тебе, и вновь вернется в укрытие. Мы должны добраться до него раньше.
Я отстранилась от его прикосновения и кивнула, сунула руку в сумку за телефоном, и пальцы нащупали пузырек с ядом. «Нужно рассказать о нем Данте». Я достала телефон, быстро набрала то, что велел мне Данте, и отослала сообщение. Затем с тревогой стала смотреть на экран. Менее чем через минуту я получила ответ:
«Встретимся через 30 минут. Привези тело. Я обо всем позабочусь».
— Каким образом твое тело окажется в моей машине?
— Я полагаю, что волочение сработает, — сухо ответил Данте.
Я засмеялась, затем резко замолчала.
— Что дальше? Тебе понадобится подмога.
Данте покачал головой.
— Я не знаю, кому сейчас можно доверять. Пока не побеседовал с Антонио.
Я знала, что он будет не просто беседовать, и это было как ножом по моему сердцу.
— Но что, если Антонио придет не один? Не слишком ли рискованно идти в одиночку? Может быть, тебе взять одного из телохранителей. У них есть доступ к этому дому. Если бы они хотели тебя убить, то, вероятно, к настоящему моменту уже нашли бы способ сделать это.
— Я бы предпочел выяснить всю картину ситуации, прежде чем вовлекать еще кого-нибудь. Крайне важно, чтобы я не выглядел уязвимым перед своими людьми. Мне нужно все держать под контролем. Я сам разберусь с этим. Как только узнаю больше, позвоню своим солдатам. В любом случае они должны увидеть, как я поступаю с предателями.
Я сглотнула.
— Ты можешь убить Антонио быстро? Информацию можно получить и от Раффаэле.
— Раффаэле может что-то заподозрить и исчезнуть, или он может не знать всего, что делает Антонио. Я должен убедиться, что выясню обо всех, кто к этому причастен.
Я дотронулась до его руки.
— Но что, если тебя подстрелят?
— Я могу постоять за себя. За всю жизнь у меня было много сражений. Я бы не стал Капо, если бы этого не было.
— Я должна пойти с тобой.
— Нет, — без промедления ответил Данте.
— Что, если Антонио не выйдет, пока не увидит меня в машине? Если у них есть бинокль, они увидят, что за рулем ты. Они скроются, и мы никогда не узнаем, кто стоит за этим переворотом.
Данте с уважением посмотрел на меня.
— Я не стану рисковать твоей жизнью.
— Я не выйду из машины. Она пуленепробиваемая, не забыл? Я буду в полной безопасности.
— Ты хочешь быть там, когда я буду допрашивать Антонио?
Я колебалась. Это последнее, чего бы я хотела.
— Нет, — честно ответила я. — Но другого выхода нет. Как только ситуация будет под контролем, и ты позвонишь своим людям, я уеду.
В течение долгого времени мы с Данте смотрели друг на друга.
— Ты не должна рисковать своей жизнью ради меня. И на линии огня не только твоя жизнь.
— Ничего не случится со мной или с нашим ребенком. Я знаю, что ты защитишь нас.
Данте ничего не ответил. Мне хотелось, чтобы он сказал, что верит в то, что это его ребенок, хотелось бы, чтобы он забрал обратно те обидные слова, которые были им сказаны.
— Тогда поехали.
Данте спрятался на заднем сиденье машины, пока я садилась за руль. Когда мы проезжали мимо ворот, Энцо окинул меня странным взглядом, но остановить не попытался. У Данте было два пистолета в кобуре, и ещё один он держал в руке. Возле ног лежали ножи, и в бардачке у меня был пистолет. Не то чтобы это могло мне сильно помочь. Я никогда в своей жизни не брала в руки оружие.
Мой пульс ускорился, когда я направила машину к пустырю перед заброшенным складом.
— Мы почти на месте, — сказала я.
— Когда увидишь Антонио, постарайся не говорить со мной, если на то нет абсолютной необходимости. Он не должен догадаться, что ты не одна.
Место встречи появилось в поле зрения. Антонио стоял рядом с машиной. Из того, что я смогла рассмотреть, Фрэнка с ним не было, но он был не один. Сердце бешено заколотилось, и руки, сжимающие руль, стали липкими. Была вторая машина. Внутри нее сидел Раффаэле и двое незнакомых мне мужчин.
— Антонио не один, — прошептала я, едва шевеля губами.
— Сколько?
— Трое. Раффаэле и двое мужчин, которых я не знаю.
Данте вытащил телефон и приложил к уху.
— Энцо, подготовь команду. Мне необходимо избавиться от нескольких крыс. Возьми с собой только близкий круг, — он быстро продиктовал Энцо адрес, а затем выключил телефон.
Я затормозила в нескольких футах от того места, где стоял Антонио, и заставила себя неуверенно улыбнуться. Он выглядел нервным и бросал взгляды в сторону машины, из которой уже выходили Раффаэле и один из мужчин с заднего сиденья. Зачем Антонио позвал на встречу со мной Раффаэле, который меня терпеть не может? Он скорее предпочтет увидеть меня мертвой, чем на стороне Антонио.
А если Данте был прав, и Антонио хотел избавиться и от меня? Мне в это верить не хотелось. Я выключила двигатель. Еще раз взглянув на Раффаэле, Антонио направился к моей машине. Я напряглась, но старалась не показывать этого. Когда он почти подошел ко мне, его глаза опустились на заднее сиденье, и Антонио замер. Его взгляд на короткий миг метнулся ко мне, прежде чем его губы открылись, наверное затем, чтобы закричать, предупреждая. Но было поздно, Данте толкнул дверь и направил пистолет на Антонио. Мой желудок сжало в тисках сожаления и чувства вины, когда первая пуля ударила в живот Антонио, а вторая прошила его правую руку, которой он собирался вытащить пистолет. Антонио упал на асфальт, зажимая рану на животе, его лицо исказилось от боли.