Новый Ковчег - страница 114
— Каким образом прион вырвался на свободу? — спросил Тайлер.
Дилара провела пальцем вдоль текста.
— Надеюсь, что поняла правильно. Тут говорится, что Ною пришло видение, будто эти куски янтаря особенные, данные Богом ему одному. В трех самых больших содержались лягушачьи кости. Какой-то бродячий торговец увидел их и заявил, что жидкость внутри можно продать как лекарство. Ной счел, что подобное оскорбит Бога, и попытался спрятать янтарь, но торговец украл один из шаров и скрылся.
Она продолжала читать, иногда делая паузы из-за проблем с переводом.
— Ною пришло еще одно видение, что похититель — воплощение человеческого греха, и даже верный слуга Господа не свободен от тирании своего собрата-человека. Потом Ной услышал о странной болезни, пришедшей из иноземной страны, откуда был родом торговец. Он воспринял это как знак Божьего гнева, а потом еще одно видение, с указаниями, как строить Ковчег. Ной и сыновья построили его, пытаясь убедить других присоединиться к ним, чтобы спастись от грядущей смерти, но никто не слушал их.
— А потом пришли дожди, — сказал Тайлер.
Дилара кивнула.
— И принесли с собой Потоп, как стали повсюду называть эпидемию. Ной закрыл вход в Ковчег, боясь, что заразившиеся станут искать в нем убежища.
— Здесь нет ни капли воды, — сказал Грант. — Где они ее брали?
— Тут не говорится, но, вероятно, из ручья с тающего ледника возле входа в пещеру. Потом они переждали эпидемию.
— А сокровища?
Дилара продолжала читать.
— Когда Потоп закончился, нигде не осталось ничего живого. Ни животных, ни птиц, ни людей.
— Потоп уничтожил все живое на земле? — спросил Грант.
— Вряд ли, — сказал Тайлер. — Но я уверен, что Ной не путешествовал дальше водораздела горы Арарат. Для него вполне могло показаться, будто опустел весь мир.
— Выйдя из пещеры, они нашли лишь кости и остатки людской алчности, — сказала Дилара. — Они собрали все, что сумели найти, от содержимого царских хранилищ до имущества торговцев, и принесли сюда, в виде жертвы Богу за спасение.
Она замолчала.
— Что?
— Теперь я поняла, — сказала археолог. — Книга Пещеры Сокровищ. Ноев ковчег — это и есть Пещера Сокровищ.
— Дай догадаюсь, кто погребен вместе с сокровищами, — произнес Тайлер. — Ной и его сыновья.
Глубоко вздохнув, Дилара положила руку на саркофаг справа от колонны с амулетом.
— Мы стоим рядом с Ноем. Реальным доказательством того, что события первой книги Библии действительно имели место. Вместе с ним похоронены два его сына, а также четыре их жены.
— А где третий сын? — спросил Грант.
— Хам — автор этого текста, — сказала Дилара. — Когда умирали его близкие, он хоронил их внутри Ковчега. Только ему одному можно было доверять, что он не разграбит сокровища и не навлечет снова гнев Божий.
Осторожно взяв Амулет Сима у Гранта, Тайлер забрал еще один из прозрачных янтарных шаров с пьедестала и положил оба в карман.
— Эй! — сказал Грант. — Я думал, нам нельзя брать ничего, кроме амулета.
— Сам амулет слишком опасен для того, чтобы заниматься его анализом. Но если другой шар был найден в то же самое время, мы можем с его помощью определить возраст той лягушки. Не удивлюсь, если ей шестьдесят пять миллионов лет.
— Восхитительно, — сухо проговорил Грант.
Тайлер посмотрел на часы. Пора было выходить на связь.
— Говорит Тайлер, — сказал он в рацию. — Прием.
Ответа не последовало. Слышались лишь помехи. Он попробовал еще раз, но безрезультатно.
— Возможно, мы слишком далеко от входа, — сказал Грант.
— Поскольку мы уже нашли то, что искали, думаю, можно уходить.
— Можно мне остаться на пару минут? — попросила Дилара. — Хочу сделать еще несколько фотографий.
Тайлер не ответил. Отсутствие связи беспокоило его, но в случае нападения на наемников они сразу бы об этом сообщили.
— Я останусь с ней, — сказал Грант. — Если она не уйдет, когда ты скажешь, я сам ее вытащу.
— Не волнуйся, — сказала Дилара. — Всего несколько минут, и я закончу.
— Ладно, — ответил Тайлер. — Даю тебе пять минут. Я пойду к выходу и свяжусь с нашими парнями, чтобы они вызвали вертолет. Если связи не будет, значит, что-то случилось, и тогда немедленно бегите туда.
Дилара уже щелкала фотоаппаратом, не обращая внимания на Тайлера.
Выбравшись из сокровищницы, Локке пошел к тому месту, где лежали их рюкзаки, пытаясь по пути связаться с наемниками. Но он не слышал ничего, кроме шума помех, усиливавшегося по мере того, как он приближался к выходу.
В двадцати футах от трещины, через которую они проникли в пещеру, Тайлер ничего не увидел, хотя там они оставили рюкзаки. Он знал, что это именно то место. Единственным объяснением могло быть то, что рюкзаки кто-то забрал.
Радиосвязь глушили специально. Кто-то здесь был. А потом помехи внезапно исчезли.
— Привет, — послышался позади дружелюбный голос. — Руки за голову, пожалуйста. Медленно.
Тайлер подчинился.
— Теперь повернись.
Локке повернулся, и свет фонаря в его шлеме упал на Себастьяна Элрика, который шел навстречу, направив на него пистолет. На лбу виднелись очки ночного видения. В двадцати футах он остановился.
— Спасибо, что показал нам дорогу.
67
— Свет с твоего шлема бьет прямо мне в глаза, — сказал Элрик. — Выключи. И не делай резких движений. Я здесь не один.
Кто-то включил фонарь за спиной — один из охранников, стоявший возле трещины. Тайлер щелкнул выключателем на шлеме, и место действия остался освещать только фонарь, светивший сзади. Продолжавшие гореть внутри Ковчега фонари слишком далеки, чтобы от них была какая-то польза.