Пульт Ґвенді - страница 15
— Так, мем, можна, — каже він без вагань. — Але чи впевнена ти? Один з великих магазинів міг би…
— Я впевнена. Якщо можете заплатити вісімсот за кожну, ми домовились.
Старий видає смішок і виставляє руку.
— У такому разі, міс Ґвенді Пітерсон, ми укладаємо угоду, — вони потискають руки. — Зараз випишу тобі чек і заплачу.
— Е-е… я впевнена, що вам можна довіряти, Ленні. Мені насправді було б не дуже зручно з чеком.
— З моїм життям, коли сьогодні я в Торонто, а завтра у Вашингтоні, хто тебе звинуватить? — підморгує їй. — До того ж, у мене є приказка: готівка не патякає. А чого Дядько Семмі не знає про наш бізнес, не йде йому на шкоду.
Ленні кладе срібні монети назад до прозорих пакетиків і зникає десь під столом. Щойно відрахувавши шістнадцять хрустких купюр по сто доларів — Ґвенді й досі не може повірити, що це відбувається, — він виписує чек, рве копію і кладе його поверх грошей.
— Я тут ще написав свій номер на той випадок, якщо у твоїх батьків виникнуть питання. Далеко додому?
— Десь із милю. Я приїхала велосипедом.
Він обмірковує це.
— Багацько грошей для молодої дівчини, Ґвенді. Може, набереш батьків, щоб підвезли?
— Не треба, — каже вона, усміхаючись. — Я можу подбати про себе.
Брови старого танцюють від сміху.
— Не сперечаюся, що можеш.
Він запихає гроші й чек у конверт. Складає його удвічі й використовує десь із ярд скотчу, щоб щільно запечатати його.
— Перевір, чи надійно вміщається в кишені, — каже він, даючи їй конверт.
Ґвенді запихає його собі в кишеню і плескає з зовнішнього боку.
— Сидить, як миша під віником.
— Ти мені подобаєшся, дівчинко, справді. Маєш стиль і перчинку. Таку комбінацію нічим крити.
Ленні повертається до торгівця ліворуч від себе.
— Генку, можеш на хвилинку приглянути за моїм столом?
— Тільки якщо принесеш мені содову, — каже Генк.
— Домовились.
Ленні вислизає з-за свого столу та проводить Ґвенді до дверей.
— Ти точно нормально доїдеш?
— Авжеж. Ще раз дякую, містере Ленні, — каже вона, відчуваючи в кишені вагу грошей. — Я дуже вам вдячна.
— Це я надзвичайно вдячний вам, міс Ґвенді, — він притримує їй двері. — Щасти з Лігою плюща.
17
Відщібаючи велосипед від ближнього дерева, Ґвенді мружиться під травневим сонцем. Зранку вона навіть не подумала, що у СВІВ немає велопарковки; та й знову ж, чи часто побачиш, як ветерани катаються на велосипедах по Касл-Року?
Вона плескає себе по кишені, щоб переконатися, що конверт надійно сховано, тоді сідлає велосипед і рушає. На півшляху через парковку помічає Френкі Стоуна та Джиммі Сайнса: вони смикають за дверцята і зазирають у машини. Комусь не пощастить вийти з виставки і побачити, що його машину обчистили.
Ґвенді налягає на педалі, сподіваючись прослизнути непоміченою, та їй не щастить.
— Гей, солоденькі цицьки! — гукає ззаду Френкі, а тоді вибігає поперед неї, відрізаючи шлях і блокуючи виїзд зі стоянки. Він розмахує руками. — Воу, воу, воу!
Ґвенді гальмує перед ним.
— Дай мені спокій, Френкі.
Йому вистачає моменту, щоб перевести дух.
— Я просто хотів спитати в тебе дещо, от і все.
— Тоді питай і зійди з дороги.
Вона роззирається в пошуках шляху до втечі.
З-за парковки вигулькує Джиммі Сайнс. Стає з іншого боку від неї, схрестивши руки. Дивиться на Френкі.
— Солоденькі цицьки, га?
Френкі либиться.
— Це та, про яку я тобі розказував.
Він підходить ближче до Ґвенді, проводить пальцем їй по нозі. Вона відмахується.
— Став своє питання і йди.
— Та ну, не треба так, — каже він. — Просто хотів спитати, як там твоя срака. Вона в тебе завжди була така тугенька. Мабуть, і не посереш нормально.
Він знову торкається до її ноги. Уже не одним пальцем — усією рукою.
— Ці хлопці докучають вам, міс Ґвенді?
Усі троє озираються. Там стоїть Ленні.
— Здрисни, старий, — каже Френкі, роблячи крок до нього.
— Я так не думаю. Усе добре, Ґвенді?
— Уже все добре, — вона відштовхується і налягає на педалі. — Треба їхати, бо спізнюсь на обід. Дякую!
Вони дивляться, як вона їде геть, а тоді Френкі та Джиммі повертаються до Ленні.
— Два на одного. Люблю я такі розклáди, стариганю.
Ленні сягає до кишені штанів і дістає викидний ніж. На його сріблястому боці викарбувані єдині два слова латиною, які розуміють хлопці: Semper Fi. Його вузлувата рука робить проворний рух, і вже за мить на сонці виблискує шестидюймове лезо.
— А тепер два на два.
Френкі кидається навтьоки через парковку, Джиммі — відразу за ним.

18
— Уявіть собі, Ґвенді знову виграла, — каже Саллі, закочуючи очі й кидаючи карти перед собою на килим.
Вони вчотирьох сидять колом на підлозі кабінету Пітерсонів: Ґвенді, Саллі Акерман, Бріджит Кавано та Джозі Вейнрайт. Ці троє дівчат навчаються у випускному класі касл-рокської старшої школи і частенько навідують будинок Пітерсонів цього навчального року.
— Ви колись помічали? — каже Джозі, зморщуючи обличчя. — Ґвенді ніколи не програє. І так майже у всьому.
Саллі підтакує:
— Найкращі оцінки в школі. Найкраща спортсменка в школі. Найкрасивіша дівчина в школі. Ще й неабиякий шулер на додачу.