Пульт Ґвенді - страница 15

— Так, мем, можна, — каже він без вагань. — Але чи впевнена ти? Один з великих магазинів міг би…

— Я впевнена. Якщо можете заплатити вісімсот за кожну, ми домовились.

Старий видає смішок і виставляє руку.

— У такому разі, міс Ґвенді Пітерсон, ми укладаємо угоду, — вони потискають руки. — Зараз випишу тобі чек і заплачу.

— Е-е… я впевнена, що вам можна довіряти, Ленні. Мені насправді було б не дуже зручно з чеком.

— З моїм життям, коли сьогодні я в Торонто, а завтра у Вашингтоні, хто тебе звинуватить? — підморгує їй. — До того ж, у мене є приказка: готівка не патякає. А чого Дядько Семмі не знає про наш бізнес, не йде йому на шкоду.

Ленні кладе срібні монети назад до прозорих пакетиків і зникає десь під столом. Щойно відрахувавши шістнадцять хрустких купюр по сто доларів — Ґвенді й досі не може повірити, що це відбувається, — він виписує чек, рве копію і кладе його поверх грошей.

— Я тут ще написав свій номер на той випадок, якщо у твоїх батьків виникнуть питання. Далеко додому?

— Десь із милю. Я приїхала велосипедом.

Він обмірковує це.

— Багацько грошей для молодої дівчини, Ґвенді. Може, набереш батьків, щоб підвезли?

— Не треба, — каже вона, усміхаючись. — Я можу подбати про себе.

Брови старого танцюють від сміху.

— Не сперечаюся, що можеш.

Він запихає гроші й чек у конверт. Складає його удвічі й використовує десь із ярд скотчу, щоб щільно запечатати його.

— Перевір, чи надійно вміщається в кишені, — каже він, даючи їй конверт.

Ґвенді запихає його собі в кишеню і плескає з зовнішнього боку.

— Сидить, як миша під віником.

— Ти мені подобаєшся, дівчинко, справді. Маєш стиль і перчинку. Таку комбінацію нічим крити.

Ленні повертається до торгівця ліворуч від себе.

— Генку, можеш на хвилинку приглянути за моїм столом?

— Тільки якщо принесеш мені содову, — каже Генк.

— Домовились.

Ленні вислизає з-за свого столу та проводить Ґвенді до дверей.

— Ти точно нормально доїдеш?

— Авжеж. Ще раз дякую, містере Ленні, — каже вона, відчуваючи в кишені вагу грошей. — Я дуже вам вдячна.

— Це я надзвичайно вдячний вам, міс Ґвенді, — він притримує їй двері. — Щасти з Лігою плюща.

17


Відщібаючи велосипед від ближнього дерева, Ґвенді мружиться під травневим сонцем. Зранку вона навіть не подумала, що у СВІВ немає велопарковки; та й знову ж, чи часто побачиш, як ветерани катаються на велосипедах по Касл-Року?

Вона плескає себе по кишені, щоб переконатися, що конверт надійно сховано, тоді сідлає велосипед і рушає. На півшляху через парковку помічає Френкі Стоуна та Джиммі Сайнса: вони смикають за дверцята і зазирають у машини. Комусь не пощастить вийти з виставки і побачити, що його машину обчистили.

Ґвенді налягає на педалі, сподіваючись прослизнути непоміченою, та їй не щастить.

— Гей, солоденькі цицьки! — гукає ззаду Френкі, а тоді вибігає поперед неї, відрізаючи шлях і блокуючи виїзд зі стоянки. Він розмахує руками. — Воу, воу, воу!

Ґвенді гальмує перед ним.

— Дай мені спокій, Френкі.

Йому вистачає моменту, щоб перевести дух.

— Я просто хотів спитати в тебе дещо, от і все.

— Тоді питай і зійди з дороги.

Вона роззирається в пошуках шляху до втечі.

З-за парковки вигулькує Джиммі Сайнс. Стає з іншого боку від неї, схрестивши руки. Дивиться на Френкі.

— Солоденькі цицьки, га?

Френкі либиться.

— Це та, про яку я тобі розказував.

Він підходить ближче до Ґвенді, проводить пальцем їй по нозі. Вона відмахується.

— Став своє питання і йди.

— Та ну, не треба так, — каже він. — Просто хотів спитати, як там твоя срака. Вона в тебе завжди була така тугенька. Мабуть, і не посереш нормально.

Він знову торкається до її ноги. Уже не одним пальцем — усією рукою.

— Ці хлопці докучають вам, міс Ґвенді?

Усі троє озираються. Там стоїть Ленні.

— Здрисни, старий, — каже Френкі, роблячи крок до нього.

— Я так не думаю. Усе добре, Ґвенді?

— Уже все добре, — вона відштовхується і налягає на педалі. — Треба їхати, бо спізнюсь на обід. Дякую!

Вони дивляться, як вона їде геть, а тоді Френкі та Джиммі повертаються до Ленні.

— Два на одного. Люблю я такі розклáди, стариганю.

Ленні сягає до кишені штанів і дістає викидний ніж. На його сріблястому боці викарбувані єдині два слова латиною, які розуміють хлопці: Semper Fi. Його вузлувата рука робить проворний рух, і вже за мить на сонці виблискує шестидюймове лезо.

— А тепер два на два.

Френкі кидається навтьоки через парковку, Джиммі — відразу за ним.


18


— Уявіть собі, Ґвенді знову виграла, — каже Саллі, закочуючи очі й кидаючи карти перед собою на килим.

Вони вчотирьох сидять колом на підлозі кабінету Пітерсонів: Ґвенді, Саллі Акерман, Бріджит Кавано та Джозі Вейнрайт. Ці троє дівчат навчаються у випускному класі касл-рокської старшої школи і частенько навідують будинок Пітерсонів цього навчального року.

— Ви колись помічали? — каже Джозі, зморщуючи обличчя. — Ґвенді ніколи не програє. І так майже у всьому.

Саллі підтакує:

— Найкращі оцінки в школі. Найкраща спортсменка в школі. Найкрасивіша дівчина в школі. Ще й неабиякий шулер на додачу.