История запорожских казаков. Военные походы запоро - страница 192
719
По Ригельману, король для собственной переправы приказал сломать в Переволочне церковь и несколько строений и сделать из бревен плот. Летопись, III, 83; Записки Одес. общ. истории и древностей, III, 310.
720
Где именно переправлялись беглецы через Днепр – на это существует два ответа. По одному ответу переправа произошла в самой Переволочне (Fryxel. Lebensgeschichte Karls XII, 179, 181); по другому – на три версты к западу от Переволочны, у теперешней сл. Тахтаевой, на том же берегу Днепра, где стоит и Переволочна: у Тахтаевой Днепр сравнительно неглубок, усеян небольшим числом песчаных островков и не шире одной версты (Записки Одес. общ. ист. и древн., III, 310. См. также Записки Манштейна. М., 1823, I, 227). Против Переволочны, на правом берегу Днепра, стоит с. Днепровокаменка, происхождения половины XVIII в. Против Тахтаевой виднеется открытая песчаная пустошь и на 2 версты ниже пустоши – древнее селение Мишурин Рог. Днепр между Переволочной и Днепровокаменкой шире, нежели между Тахтаевой и Пустошью, зато тут на нем расположены параллельно, во всю ширину, от берега до берега 3 больших острова, представляющие большое удобство для переправы; против Тахтаевой Днепр хотя и уже, нежели против Переволочны, но на нем имеется два острова, и они расположены вблизи левого берега. Местное предание говорит за переправу против Днепровокаменки, в то время еще не существовавшей. На эту мысль наводит еще и то обстоятельство, что в днепровокаменском участке, вдоль Днепра не более как 60 лет тому назад, существовали непроходимые леса. А такие именно леса беглецам и нужны были: в них они нуждались более, чем в самых удобствах переправы, чтобы скрыться от страшной погони со стороны русских. Прусский историк Сильтман говорит о вязкой и болотистой почве правого берега Днепра, на который ступили шведы при переправе; а это скорее относится к месту, где находится Днепровокаменка, нежели к песчаной пустоши выше Мишурина Рога.
721
Голиков. Деяния Петра В., М., 1788, III, 116, 117; Fryxel. Lebensgeschichte Karls XII, Braunschweig, 1861, I, 186
722
Голиков. Указ, соч., Ill, 116, 117
723
Голиков. Дополнение к деяниям Петра Великого. Указ, соч., XVI, 53.
724
Судиенко. Указ, соч., II, 158; Костомаров. Мазепа, 669.
725
Полагают, в трех верстах от города Николаева, в Спасске.
726
Вероятно, к этому времени относится указание о нападении запорожцев «тайным» способом на местечко Ягорлык Рашковской сотни и о захвате ими в свои руки «тамошнего» губернатора: Судиенко. Указ, соч., II, 141, 142.
727
Записки Одесского общества истории и древностей, III, 321.
728
Ригельман. Летописное повествование. М., 1847, 90, 94.
729
Соловьев. История России, XVI, 37.
730
Архив московского отделения Главного штаба, дела кн. Потемкина-Таврического, оп. 194, св. 181, № 5.
731
Яворницкий. Запорожье. СПб., 1888, II, 91
732
Мазепа умер 22 августа 1709 г., и тело его сперва опущено было в Галаце, а потом погребено в столице Молдавии Яссах.
733
Бантыш-Каменский. Источники, II, 245–254; История Малой России, IV, 206–222; Маркович. Указ, соч., IV, 315–338; Чтения Московского общества истории и древностей, 1859, I, 242–254.
734
Маркович. Указ, соч., IV, 338.
735
Бантыш-Каменский. Источники, II, 242–257, 241; История Малой России, IV, 205, 223–225.
736
Костомаров. Мазепа, 628.
737
Судиенко. Указ, соч., II, 160, 151.
738
Соловьев. История России. Указ. соч., XVI, 38–40.
739
Судиенко. Указ, соч., II, 16.
740
Любо вместо альбо, a albo с польского на русский значит хотя.
741
Lecz с польского на русский значит «однако».
742
Zeby или Zebyst с польского на русский значит «чтобы».
743
Powtore с польского на русский «вторицею», или «во-вторых».
744
Iz с польского на русский значит «что».
745
Кгди то же, что «кеды», то есть «когда», по-польски kedy.
746
На поле документа приписано «источник».
747
Врожаный от польского wrazac – вонзать, вкоренять.
748
З р а д и – с польского, zdrada – измена.
749
Невдячник от польского niewdziecznik – неблагодарный человек.
750
Л и ч и т – то есть считает.
751
Вытай, вероятно, от польского witac – приветствовать, поздравлять, то есть здравствуй, узник добровольный.
752
П о д л у г – сообразно.
753
У п о д о б а н ь е – желание, произвол, соизволение.
754
То есть: «и давно ли».
755
Slusznosc с польского на русский справедливость.
756
Здорожный от польского zdradny изменнический, неверный.
757
Obawiac sie с польского на русский значит «опасаться».
758
Powod с польского на русский – повод, побуждение.
759
Obrada с польского на русский – совет, совещание.
760
Poniewaz – поелику, потому что.
761
Sumnienie или sumienie – с польского на русский значит «совесть».
762
Porachowac – рассчитать, сосчитать, попытать, посоветоваться, спросить.
763
То есть дарованием через грамоты на Украине имений.
764
То есть имея заслоненные и залепленные очи и разум.
765
Вероятно, от польского zas, но, же, опять, как, возможно ли.
766
Zwtaszcza с польского на русский – особливо, тем более.
767
Potlumic с польского на русский – укротить, смирить.
768
Upewniac с польского на русский – уверять, заверять.
769
То есть каждому человеку не пережить назначенного ему веку.
770
Skutek с польского на русский значит «действие, дело».
771
Obrac с польского на русский – обобрать, облупить.
772
Wszak с польского на русский – однако же, конечно.
773
Tlumaczyc с польского на русский – толмачить, толковать.
774
Opasac с польского на русский – опоясать, обвести, обнести, окружить.