Господин мертвец - страница 219
В блиндаж Хаас ввалился красным от злости, но, встретив взгляд Дирка, осекся, словно глотнул вместо воздуха чистый иприт.
— Господин лейтенант, мне срочно нужна связь.
— Я уже понял, что вы зовете не вина выпить… — пропыхтел Хаас, закатывая рукава кителя, — Кто вам нужен? Тоттмейстер Бергер? Фон Мердер? Кайзер Вильгельм?
— Нет, — медленно и спокойно сказал Дирк, — Мне нужен лейтенант двести четырнадцатого пехотного полка Генрих Крамер.
ГЛАВА 18
Обезображенное тело — но еще дышавшее…
еще содрогающееся… еще живущее!
Эдгар Аллан По
Свой пикельхельм Крамер нес в руке, не обращая внимания на редкий грохот снарядов. Человек, проведший на фронте столько времени, сколько провел он, без труда мог различить в грохоте канонады те опасные нотки, которые сами заставляют тело броситься в укрытие. Крамер даже улыбался, словно шел по бульвару в тени деревьев, а не перебирался от одной воронки к другой, иногда перепрыгивая остовы гнилых бревен и остатки проволочных заграждений.
— Хорошая погода нынче, — сказал он вместо приветствия, — Я уже боялся, что схвачу в этой сырости артрит или траншейную лихорадку.
— Хорошая, — подтвердил Дирк, пожимая протянутую ему ладонь, удивительно теплую, — Только слишком много металла в воздухе. Я слышал, лебенсмейстеры утверждают, что это может плохо сказаться на здоровье.
— Только при передозировке, мой друг. Уверен, в старости мы с вами будем часто ощущать нехватку этого самого металла, грея старые кости у камина. О… простите.
— Ничего страшного, я и сам частенько об этом забываю. С другой стороны, в этом есть и плюсы. Я никогда не буду болеть подагрой или старческим слабоумием.
— Вы оптимист.
— Никогда этого не скрывал. Человек, который из-за одной только смерти становится пессимистом, всегда им и был. Как дела в штабе?
Крамер поморщился.
— Ничего интересного. Стараюсь проводить там поменьше времени. И без того есть, чем заняться. Гоняю своих ребят, натаскиваю новичков. Мне отдали сорок человек в штурмовую команду. Фон Мердер знает, что штурмовики ему крепко пригодятся… Месяца через два, смею надеяться, эта команда будет похожа на полноценный отряд.
— Думаете, у нас есть два месяца?
— Не знаю. Французы наглеют с каждым днем. Разведка докладывает о пополнениях едва ли не каждый день. И еще прибыли танки.
— Много?
— Акустическая разведка говорит о двух «Сен-Шамонах» и минимум шести «Рено». Видимо, наши французские друзья решили, что здесь пролегает Линия Гинденбурга.
— Они сейчас тоже следят за нами. И как только убедятся, что гнала их отсюда собственная трусость, а не сорок тысяч сверкающих крупповских штыков, потребуют реванша. Вы же знаете этих французов, они настойчивы, как окопные блохи и всегда пытаются взять свое. Если где появились, уже не выведешь, если не спалишь все подчистую.
— Фон Мердер, кажется, считает, что сможет удержаться.
— Дорогой Генрих, здесь сам Сатана с адским воинством не сможет удержаться, когда на наши головы полетят снаряды тяжелых гаубиц, — убежденно сказал Дирк, глядя, как лейтенант, дурачась, подкидывает свой пикельхельм, — В нашей ситуации даже самый убежденный оптимист начнет готовить план отступления.
— У нас нет рубежа для отступления. Если французы прорвут здесь фронт, остановить их будет чертовски сложно. У Генерального штаба нет достаточно ресурсов, чтобы выделить силы для фланговых контрударов в попытке стабилизировать фронт. Сейчас все смотрят на юг, юг решает все…
Они укрылись в неглубокой старой траншее, оставшейся здесь, вероятно, еще с прошлогодних боев. Сейчас уже никто не смог бы сказать, кто ее выкопал. Но Дирку хватало того, что она укрывала их от шальных осколков, изредка гудевших над землей.
— Вы нашли? — спросил он кратко, как только они оба очутились в укрытии.
Крамер ответил не сразу — несколько секунд вертел в руках свой шлем, вытирая с него невидимую грязь.
— Да, — сказал он наконец, — Нашел.
Судя по его тону, он нашел не то, что надеялся.
Дирк молча ждал, и лейтенанту пришлось продолжить.
— Три километра к юго-востоку от ваших траншей. Там остатки старых укреплений в бывшей роще. Мы нашли его там.
— В каком он состоянии?
— В… плохом. В достаточно плохом, чтоб первый человек, нашедший его, лишился чувств, словно девчонка. Они накинули вашему мертвецу веревку на шею. Подобрались в темноте. Я их сам когда-то этому учил. Лучший способ снять французского часового, подобраться поближе — и бечевку на шею… Рывок, голосовые связки в спазме, дыхания не хватает… И можно тащить куда угодно или удавить на месте.
— Ромберг не кричал. Его бы услышали. А ведь мертвеца невозможно задушить.
— Они сразу перерезали ему глотку, — негромко сказал лейтенант Крамер, глядя в поле. В лучах заходящего солнца, алых, как артериальная кровь, поле выглядело огромной изувеченной тушей, истерзанной глубокими и длинными ямами. Кое-где из этой туши торчали оборванные жилы колючей проволоки и поднимались изломанные кости, бывшие когда-то бревнами перекрытий. Большая тяжелая мертвая туша, на которой еще возятся упрямые насекомые, — Потом они оттащили его подальше. Один нес крест, у другого была веревка и топор, еще трое несли ножи. Не знаю, где они отрубили ему конечности. Из мертвецов не течет кровь, на земле нет следов… Я не спрашивал о деталях. И без того муторно было. Но они признались, почти сразу. Кажется, не особо и собирались скрывать. Когда их привели ко мне, они выглядели…