Реинкарнация безработного ~Когда я попаду в иной м - страница 56

Согласно рассказу Гису, похоже здесь тракт разветвляется. Если пойти на восток вдоль гор, то вскоре прибудете в большое поселение гномов. Если отправиться на северо-восток - попадёте на территорию эльфов, а на северо-западе раскинулась территория хоббитов. Причина, по которой тут нет Гильдии Искателей Приключений должно быть как раз в таком местоположении.

Также, если направить в направлении гор, там расположены горячие источники. Горячие источники. Эта тема мня сильно заинтересовала.

- Что за горячие источники?

- Там бьют ключи с горячей горной водой, собираясь в бассейны. Если искупаться в таком чувствуешь себя по настоящему хорошо.

- Оооо... звучит заманчиво. Однако, разве Рудэус здесь не впервые? Откуда ты знаешь?

- Я... Я читал об этом в книге.

Интересно, упоминались ли горячие источники в "Пешком по миру", той книге о путешествиях. Если я правильно помню, то нет, не упоминались... Однако горячие источники, да? Звучит заманчиво. Вероятно в этом мире не существует юкаты, но... Влажные волосы, кожа порозовевшая подобно лепесткам сакуры, Эрис нежащаяся в горячей воде... Место под названием горячие источники прямо рядом.

Нет, вряд ли здесь существуют смешанные купальни. Тут всё по другому, верно? Но всё же существует шанс, пусть и 1 к 10,000 , что такое здесь есть, такое может случиться. Это то, что я должен проверить во что бы то ни стало.

- Сезон дождей лишь недавно закончился, склоны гор сейчас должно быть в ужасном состоянии, - стоило мне замяться в нерешительности, возразил Гису.

Похоже если люди не привыкшие ходить в горы, отправятся туда, то это займёт слишком много времени. И поэтому нам пришлось отказаться от горячих источников. Как прискорбно.

Часть 9

Тракт Святого Меча рассекал Горную Гряду Синего Дракона.

Это был путь, где лишь два экипажа могли проехать за раз. Он буквально разрезал горы напополам. Мы были на самом дне этого ущелья. Однако, может благодаря божественной защите Милиса, похоже тут почни не случается обвалов и оползней. Если этот путь перестанет существовать не останется выбора, кроме как делать огромный крюк, чтобы попасть на север. Хотя сами Синие Драконы почти никогда не появляются в этих горах, там хватает монстров, так что пытаться перебраться через горы было бы довольно опасно.

И вот, в таком месте, был создан короткий путь, где не появляется ни единого монстра. Я очень хорошо понимаю причину, по которой Святому Милису так поклоняются.

Всего за три дня мы преодолели ущелье.

И вот так вот, покинув Великий Лес, мы ступили на людскую территорию.

notes

1

Прим. пер. герой тут намекает на пресловутые тентакли. Хотя лично меня такая "эротика" лишь содрогнуться заставляет.

2

Прим. пер. Напомню подобные курсы та ещё ересь, можете особо не заморачиваться. Но поскольку автор и его мир скорее всего будут опираться на них, то лишними не будут. К слову, курсы в долларах добавлены англоязычными переводчиками и было это давно... У автора как чистого японца сплошные йены.

3

Прим. пер. Якитори - это блюдо из кусочков курицы, нанизанных на бамбуковые палочки и обжаренных на углях. В наш век интернета и взаимопроникновения культур подробный рецепт можно отыскать на любом кулинарном сайте.

4

Прим. пер. В оригинале здесь сказано что-то вроде "Чувствуешь будто танцуешь у него на ладони". Скорее всего эта поговорка - отсылка к известной истории про Будду и Царя Обезьян. Но если честно, то я не большой знаток буддизма и японско\китайской культуры, так что утверждать не берусь.

5

Прим. пер. В оригинал использован термин "netorare".

6

Прим. пер. Точно-точно. Только не забудь им глаза выколоть и уши отрезать.

7

Прим. пер. Треск костей, плеск крови - есть ли звуки приятнее? :)

8

Прим. пер. В английском переводе использован термин "tube-top", в японском первоисточнике тоже что-то вроде этого. Я честно говоря с названиями всяких модных женских штучек не особо знаком, так что русского аналога подобрать не смог. Этот элемент одежды по сути представляет собой полосу ткани обёрнутую вокруг груди. Без брителек и оставляет пупок открытым. Часто делается из растягивающейся ткани. Впрочем есть же картинка. Ну сам термин я привёл, кому интересно поищет картинки оригинала самостоятельно.

9

Прим. пер. Она использует по отношению к себе слово "Warawa"(妾), что литературно можно перевести как "ребёнок". В старину использовалось женщинами из семей самураев. В наши дни японцы используют такое в литературе, чтобы подчеркнуть и передать старомодный стиль общения девушек из благородных семей. В общем просто примите к сведению. Напоминать об этом каждый раз, когда она снова откроет рот, я вряд ли буду.

10

Прим. пер. Японский звук для активного жевания.

11

Прим. пер. Ясно почему за тысячу лет так и не подросла. Питается раз в год.

12

Прим. пер. Очевидная отсылка к способности главного героя из Лунной Принцессы или, если вам это более привычно, "Tsukihime".

13

Прим. пер. Ещё одна отсылка к Tsukihime.

14

Прим. пер. Напомню, это одна из секретных и молниеносных техник Гислен.

15

Прим. пер. Отсылка к одной из ролевых моделей, распространённых в среди заигравшихся детей(chuunibyou). Проклятый глаз и всё такое. С довольно ярким представителем такого, Рикой Таканаши(и не надо мне тут споров, лично мне плевать "ш" или "с"), можно познакомиться в аниме "Chūnibyō Demo Koi ga Shitai!".