Шлях Богомола. Імператор повені [Романи] - страница 118
62
Ш е п к і в о р о т а — тепер урочище «Пітушки» поблизу села Маняви на Прикарпатті. С у р - г і р к а — тепер Лейбова гора на захід від Горохолиного Лісу. Слово «Сур» у її назві може вказувати на прадавній індоєвропейський культ сонячного бога Сура (Савура, Сур’ї). «Суром» давні слов’яни також називали пиво.
63
М о л ь ф — закляття, ворожіння.
64
Т е о д о р о (Феодоро) — християнська держава на півдні середньовічного Криму.
65
С т р і т е н н я — зимове язичницьке свято (перепадало на один з днів першого тижня лютого).
66
Ґ о н т — гонко витесані дерев’яні дошечки, якими накривають дах, подібно до черепиці.
67
Р у с а л і ї — травневе язичницьке свято, яким починались дні, ритуально присвячені богині Живі.
68
Біля теперішнього районного центру Верховини (Івано-Франківська область).
69
Ч и н т а р — злий чаклун.
70
В і ж л у н и — провидці, які передбачають долю.
71
П о п і й в а н (Чорна гора, пізніша назва — Піп Іван) — одна з вершин Чорногірського хребта, священна гора гуцулів.
72
Перед першою жрецькою ініціацією майбутнім волхвам-могитичам голили ліву частину голови. Цей ритуал означав відречення від роду й перехід дід безпосередню владу Хорса.
73
Д р а г а н (західнослов'янське) — високий. Також «бажаний», «дорогий».
74
П е к у н — дух з почту Пека, шкідливий біс. На відміну від щезників, які вважались духами місця, пекуни не були прив’язані до певної місцевості.
75
Н е с а м о в и т е — невелике високогірне озеро на схилі Туркулу.
76
П и с а н и й к а м і н ь — велетенська, вкрита письменами брила, що лежить на полонині Копілаж на висоті 1221 м (тепер Верховинський район Івано-Франківської області).
77
«Анабазис» давньогрецького письменника Ксенофонта — популярна у Візантії розповідь про героїчний похід еллінського війська до глибин Азії.
78
С о к о л и н і в о р о т а — тепер дорога в гори північніше села Пістинь (Косівський район Івано-Франківської області).
79
Б а р т к а — невелика сокира з довгим держалном.
80
Явір-Ключ — тепер селище Дора поблизу Яремче.
81
Ч о р н и й Ч е р е м о ш — гірська річка у Верховині, впадає в Прут.
82
С а с а н и д и — династія перських володарів, що правила Персидською імперією з 224-го до 651 року.
83
Д р а к о н я ч и й к а м і н ь — брила у теперішньому присілку Завоєли (Космач), в долині річки Ставник.
84
М а т р и г а н — Atropa belladonna I...
85
К а л і ю г а — четверта й остання (залізна) епоха світового циклу. Вона проходить під знаком прогресуючого занепаду й закінчується тотальним руйнуванням світу.
86
1648.
87
У XVII столітті бра виглядало як коштовне настінне дзеркало з підсвічником. Останній іноді був елементом металевої рами бра.
88
К а б ц а н — гебрейський жебрак.
89
Від латинського signifikantia. Кінський Каштан використовує це слово у тому ж значенні, що й св. Гієронім у перекладі Еклезіаста, — «знаменне».
90
E x o d u s (лат.) — вихід. Це слово св. Гієронім застосовує у «Вульгаті» для перекладу назви другої книги Мойсеевого П’ятикнижжя.
91
Вважати пристойним (лат.). Цитуючи Сенеку, Анемподест невиправдано використовує невизначену форму латинського дієслова.
92
Узагальнююча назва дорогих тканин VII ст.
93
I n s u r g e n t i s (пізн. лат.) — повстанці.
94
Був приречений на загибель… (Лат.)
95
Хто оплакував брата, хто — родича, хто — батьків (лат.).
96
К у ч м а н с ь к и й ш л я х — одне з відгалужень Чорного шляху. Вів на Поділля від верхів'їв Інгулу, перетинав Південний Буг і йшов у західному напрямку на місто Бар. Біля Тернополя з'єднувався з Чорним шляхом.
97
Гра слів. Грецькою Евростій — здоровий, сильний, а Еврос — гнилий, пліснявий.
98
С а к о в и ч К а с і я н (бл. 1578—1647) — філософ, поет, викладач і ректор Київської братської школи.
99
Б а й р а м (турец.) — свято.
100
С е м а (перс.) — священний медитативний танець суфіїв.
101
«Аркадія» у переносному значенні — «щасливий край».
102
М а т н я — 1) пастка для річкової риби у вигляді сачка; 2) звисаюча частина заправлених у чоботи штанів (галіфе, шароварів).
103
I n e r n u s (лат.) — беззахисне.
104
P e r d e n s u s (лат.) — дуже щільні.
105
E x p l i c o (лат.) — темне, незрозуміле.
106
C a r m e n i n f a m e (лат.) — магічна формула.
107
«Кассандра, котрій тевкри не йняли віри…».
108
Ґ е м о н и (від латинського «gemo») — ревіти, верещати. Демонічні потвори зі страхітливим голосом.
109
М у ш к е т о н — мушкет з короткою люфою, предтеча сучасного пістолета.
110
P r a e p a r a t i o n i s (лат.) — приготування.
111
L a e t i c u l o s u s (лат.) — превеселі.
112
A m a t o r i (лат.) — приворотні збуджуючі зілля.