Истории Джека. Дилогия (СИ) - страница 93

  - Смотри, два окурка в пепельнице - ровно столько, сколько было вчера утром. И ноутбук его по-прежнему лежит под моим, а значит, он его не брал.

  Донно послушно оглядел и подоконник, и стопку ноутбуков на столе. Подумал, что порой он забывает, насколько мировосприятие Энцы далеко от его собственного. Так же как у Джека - несмотря на его статус мага, всегда приходится делать скидку на то, что видит и слышит он как человек.

  На обратной дороге Энца вдруг спросила:

  - Донно... А ты эмпат, да?

  Удивленный взгляд мужчины она встретила извиняющейся улыбкой:

  - Я давно хотела спросить. Прости... если ты это скрываешь, я не хотела лезть.

  - Что ты, - сглотнув, сказал Донно. - Я... ну, скрываю, конечно. Это мало кому нравится. Но ты не бойся, я постоянно держу блокировку, так что почти ничего не чувствую.

  Темные глаза девушки внимательно смотрели на него.

  - Я не боюсь, - сказала она. - Разве в этом есть что-то страшное? Понять, что человек думает, можно и без всякой эмпатии. Да и ты, даже если чувствуешь что-то, откуда можешь знать истоки этих эмоций?

  - Что ты имеешь в виду? - удивился Донно.

  - Смотри, например, радость. Вот ты что-то сделал доброе, и чувствуешь: человек радуется. А почему? Твой поступок его обрадовал? А может, просто день хороший? Или этому человеку вдруг девушка улыбнулась у тебя за спиной. А вдруг наоборот, он замыслил что-то плохое, а ты ему на руку сыграл, и теперь этот человек радуется, воображая как его планы сбудутся.

  - Ну ты... даешь, - покачал головой Донно.

  - Ведь это так, - сказала девушка. - Ты видишь только верхушку айсберга, а что там под водой - нет.

  - И как ты догадалась? Обо мне?

  - Как-то само собой сложилось впечатление, - пожала плечами Энца. - Ты очень внимателен и всегда стараешься обойти напряженные ситуации. Тебя только Джек выводит из себя, но... Джек вообще любит выводить людей из себя. В какой-то момент я поняла, что твоя реакция быстрее, чем могло быть при обычном анализе ситуации.

  - Джек тоже догадался о том, что я эмпат, - признался Донно. - Догадался очень быстро, и раньше часто подкалывал меня этим. Остальные знают только потому, что я сам об этом говорил. И... если тебе не сложно, не упоминай об этом. Люди начинают нервничать, находясь рядом со мной, а мне хотелось бы этого избежать.

  - Да, конечно, - неловко сказала Энца. - Извини, что вообще эту тему затронула.

  На следующий день она написала Джеку сообщение: "У тебя все в порядке?", но ответа не было. Тогда тем же вечером Энца отослала ему еще одно, с напоминанием о соревновании. За неявку партнера грозила дисквалификация.

  Несмотря на приглашение Донно, Энца больше не оставалась у него ночевать. Чем ближе был день состязания, тем больше ее трясло. Она несколько раз ходила к Барбанегре и тренировалась, пока тот не выгонял ее, ходила в Арсенальный павильон и внимательно изучала холодное оружие, выставленное в одном из залов. Бедняга Унро тонул в бумажной работе и постоянно путался, делая все за троих. Энца ничем не могла помочь: когда сама бралась за бумаги, точно так же путалась, отвлекаясь на свои мысли.

  - Не бойся, - сказал ей Донно. - Это же не экзамен, ничего с тобой не сделают, если ты не так как нужно пройдешь.

  - Я не боюсь, - ответила Энца. "Я не этого боюсь", - хотела сказать она.

  На третий день перед соревнованиями, Энца увидела на стоянке института синюю машину и знакомую длинновязую фигуру, опирающуюся о капот. Джек курил и ждал ее.

  Донно что-то проворчал, запирая машину, а Энца поспешила к напарнику.

  - Джек! - крикнула она, сама удивляясь тому спокойствию, которое моментально охватило ее.

  Теперь все в порядке.

  - Привет, - отозвался тот, улыбаясь. - Я только сейчас прочитал твои сообщения, какая-то фигня с телефоном была.

  - Ты где был, Джек? - хмуро спросил Донно, подходя к ним.

  Джек еще шире улыбнулся.

  - Ты по мне скучал? - поинтересовался он.

  - Иди к черту, Джек, - огрызнулся Донно. - Ты едва не опоздал. Вас бы дисквалифицировали.

  - Беда, беда, - сокрушенно сказал тот.

  Донно не стал связываться, почувствовав, что Джек готов и дальше язвить, а Энцу это расстраивает.

  Им следовало зарегистрироваться перед соревнованиями в административном корпусе, а потом ехать за город, на Большое ристалище.

  Пропустив Донно вперед, Джек озадаченно спросил у Энцы:

  - Что, дату передвинули? Чего медведь бухтит?

  Энца ответить не успела: они встретили Анну, а потом в бурлящей толпе внутри Эллинского дворца было не до разговоров.

  Спустя сорок минут они были в основном здании тренировочного комплекса Большого ристалища. В холле было еще люднее и шумнее, чем в Эллинском дворце. Здесь были и люди: члены съемочных групп, администраторы, обслуживающий персонал.

  Было похоже на праздник. Если бы еще ее так не трясло. Энца не боялась, но общее напряжение и ожидание начала соревнования сказывалось на ней. Нервная дрожь охватывала все тело, и Энца была готова прыгать на месте, чтобы освободить накопившуюся энергию.

  Энца сдала все бумаги администратору и осталась ждать жеребьевки, на которой определялся номер и маршрут для каждого участника. Вдвоем с Джеком они стояли возле стены с картой Железного леса. Сотни жилок-путей опутывали изображение, пересекаясь и сплетаясь. Блекло-красным были выделены четыре маршрута ранга S - это если участника не устраивал выпавший на жеребьевке, он всегда мог сменить его на S, высокой сложности.

  Очень похожим манером проводили экзамены у студентов: так же разделяли тренировочный парк на маршруты и пускали сразу весь поток на прохождение. Конечно, с Алым турниром не сравнить: тут и размах, и бОльшая техничность. Опасность правда и там, и там была одинаковой.