Бартоломе де Лас-Касас защитник индейцев - страница 128
Хуан Хинес де Сепульведа был доктором теологии и придворным хронистом короля Карлоса V. Этот ученый имел большие связи при папском дворе, был знаменит как искусный оратор и латинист. Как говорили в то время: «Его элегантный латинский язык мог поспорить с самим Цицероном!»
В своем трактате Сепульведа оправдывал захватнические испанские войны в Америке и доказывал совместимость их с христианской религией. И хотя элегантный латинист стремился к изысканности речи, однако он очень грубо писал «о махинациях небезызвестного Бартоломе Лас-Касаса в его трудах, о жестокости епископа к испанцам» и прочее.
Лас-Касас выразил желание «поставить на место дона Сепульведу» и не замедлил ответить трактатом. Весьма интересен был пролог, который начинался так:
«В этом трактате содержится диспут между Бартоломе де Лас-Касасом, епископом Чиапаса, и доктором Хинесом де Сепульведой, хронистом Карлоса V, где доктор говорит, что завоевания в Индии и войны против индейцев дозволены, а епископ, напротив, утверждает и защищает положение, что такие войны не могут не быть тираническими и несправедливыми».
И далее Лас-Касас писал:
«Доктор Сепульведа получил сведения от некоторых испанцев, из числа тех, кто был наиболее виноват в разрушении Индии и в истреблении народов Индии, и написал очень красиво, по-латыни, сохранив всю вежливость и ученость, присущую латинскому языку. Он выставляет два совершенно ложных положения. Первое: война, которую испанцы проводят против индейцев, справедлива и может продолжаться; второе: индейцы рождены быть рабами и обязаны подчиняться испанцам и преклоняться перед ними, поскольку они ниже по развитию и уму. А если не желают, то можно с ними воевать!
Я утверждаю, что именно эти две причины явились гибельными для Индии и привели к разрушению более 2000 лиг земли и к смерти миллионов жителей. Причем это было сделано самыми постыдными, жестокими и бесчеловечными способами, ибо следует знать, что такое завоевание и что такое энкомьендо! Разукрасив свой трактат, упомянутый доктор Сепульведа делает попытку оправдать форму владычества королей Кастилии на землях Индии. При этом доктор настойчиво и нагло предлагает Совету по делам Индий свою книгу, чтобы ее напечатали. Ему отказывали несколько раз, ибо знали тот ущерб и вред, который принесет эта книга».
Король Карлос тоже понимал, что трактат Сепульведы, в то время когда с таким трудом проводились «Новые законы», может принести вред. И король запретил печатать трактат.
Получив отказ в Кастилии напечатать свою книгу, доктор Сепульведа послал ее в Рим. Там она была напечатана на латыни и прислана в Испанию.
— Нет, просто уму непостижимо! — возмущался Лас-Касас. — Этот пройдоха со своей изящной латынью все-таки пролез в Испанию!
Но когда Сепульведа перевел книгу на испанский язык, Лас-Касас добился приема у короля и доказал ему, что книгу надо запретить. Король согласился и дал приказ собрать по всей Кастилии книги Сепульведы, привезенные из Рима.
При беседе с королем Лас-Касас сказал:
— Теперь вы видите, ваше величество, что Сепульведа, переведя книгу на испанский язык, хочет быть приятен тем, кто имеет высокое положение, но не по заслугам предков или ума, а тем, кто получил свои богатства и возвысился несправедливым путем — кровью и потом несчастных индейцев!
Но ученый доктор имел и в Риме, и в Испании всесильных друзей. Короля посетил папский нунций.
— Ваше величество, его святейшество папа Павел Третий склонен не согласиться с вашей точкой зрения насчет запрета трудов высокочтимого и ученого доктора Сепульведы, — сказал нунций.
Карлос молчал, ибо не любил, чтобы папа поучал его, германского императора, короля Кастилии и Леона, владыку Нового Света.
— И, кроме того, — поспешил добавить нунций, заметив на лице короля недовольство, — кроме того, ваше величество, ведь доктор Сепульведа — ваш придворный хронист. Стоит ли оставлять потомкам забавный анекдот о том, как великий король собирал по Кастилии десяток каких-то недозволенных книг!
И оба улыбнулись. Король — потому, что любил и понимал умную шутку, а нунций — потому, что добился победы.
Пришлось королю поручить ученым теологам и юристам разобраться в трактатах Сепульведы и Лас-Касаса.
В 1551 году был созван Совет по делам Индий, на котором должны были выступить Сепульведа, Лас-Касас и все их оппоненты. Сепульведа повторил все то, что он писал ранее. Лас-Касас ответил ему весьма подробно и убедительно. Но, как и следовало ожидать, все враги Лас-Касаса на этом совещании вспомнили свои прежние нападки на него. Они снова обвиняли Лас-Касаса в том, что он враг испанцев, что он лишал их незаконно права исповеди, что он отрицал право владычества испанцев в Индии! Он, епископ Чиапаса, враг христиан, изменник родины и, быть может, даже еретик!
Надо было иметь большое мужество и выдержку, чтобы ответить всем и опровергнуть клевету. Лас-Касас написал в защиту своих взглядов новый трактат, который был напечатан в 1552 году. Это было очень короткое, но замечательное по своей силе и убежденности произведение.
«Ваше величество, — писал в прологе Лас-Касас, — вы послали за мной и вызвали меня на Совет по делам Индий по поводу указаний, которые я составил для священников-духовников в Индии. Да, я подтверждаю, что я требовал, чтобы они говорили, что короли Кастилии не имеют права пользоваться тем, чем они владеют в Индии. Да, я осуждал несправедливую политику испанской короны, ведущей к гибели земель Индии и ее жителей. Но я повторяю и буду повторять всегда, что я осуждал рабство в Индии, ибо индейцы не по праву и несправедливо сделаны рабами».