Правила соблазна - страница 89
– Но это не так уж плохо, – воскликнула Селия, словно он только что озвучил благородный мотив для своих неблагородных поступков.
Энтони стало тошно.
– Возможно, – выдавил он, – но с некоторыми из них у меня были романы. – Энтони сделал паузу. – С несколькими из них, включая Фанни.
– И все они?..
– Нет, – ответил он, не дожидаясь, пока Селия договорит. – Не все.
– О. – Она снова притихла, печально глядя на него.
Энтони сглотнул.
– Некоторые наверняка скажут, что я соблазнял их ради денег. Я никогда так не думал, но я был молод, и для меня это казалось своего рода игрой. Я видел только удовольствие, деньги и будоражащий кровь успех. Я ошибался, связываясь с женщинами, не умеющими держать язык за зубами, и в результате приобрел славу распутника и совратителя.
– О, Энтони, – прошептала Селия. – если бы я только знала, что тебе пришлось пережить…
– Не стоит. – Она вздрогнула от резкости его тона. – Это был мой выбор – каждое пари, каждое соблазнение, каждая ложь. Другой человек лучше, чем я, и способ нашел бы более порядочный…
– Но ты выбрал трудный путь. – Селия шагнула к нему, ее лицо было исполнено сострадания. – Другой человек просто занимал бы деньги, или жил бы за счет родственников и друзей, или совершил бы кражу. А ты решил создать для себя некий остров, да? Где никто и никогда больше не пострадает от твоих действий.
– Но я сделал больно тебе.
Она покачала головой.
– Мне больно думать, что ты считаешь себя недостойным человеком. Что твой отец заставил тебя чувствовать себя самозванцем и вором. Но ты… да как я вообще могу осуждать тебя? Я никогда не была лишена средств к существованию. Никогда не оставалась одна в целом мире. Надеюсь, мне хватило бы сил вынести пренебрежение и оскорбления со стороны окружающих, от которых страдал ты, но выяснять это у меня не было необходимости.
– Какая прелесть, – послышался голос у него за спиной. – Ничего удивительного, что ты захотел жениться на ней. Она без труда находит для тебя оправдания, Гам.
Энтони повернулся на звук голоса. Через одно из французских окон в библиотеку влез Нед, весь в пыли, растрепанный, с подозрительным блеском в глазах. Что-то было не так.
– Мне казалось, твое присутствие необходимо в городе, Нед.
– А, да. Было необходимо. И сейчас тоже. Просто сначала мне нужно кое-что сделать.
И только сейчас Энтони сложил два и два. Нед, который хотел жениться на богатой невесте, а именно на Селии. Нед, который почти не разговаривал с ним после объявления о помолвке. Нед, который не мог удержаться от мелких издевок и колкостей, уехавший сегодня рано утром и знающий все об отношениях Гамильтона с Фанни. Нед, вытащивший из-за спины пистолет и продолжающий улыбаться им.
– Так это ты в меня сегодня стрелял, – произнес Энтони, слегка переместив вес на одну ногу. Селия ахнула, ее взгляд метнулся к Неду, глаза при виде оружия широко распахнулись. – И сейчас ты пришел совершить еще попытку?
Чилдресс вздохнул.
– Ну, мне не особенно хочется. Но человеку нужно выживать, верно?
– Вы в него стреляли? Но чем убийство Энтони может помочь вам? – вскричала Селия. – Вы же его друг!
– Поэтому я и предпочел бы не убивать его, – терпеливо произнес Нед, как будто Селия с Гамильтоном были совсем глупы. – Он славный парень, и я в общем-то ничего против него не имею, кроме этого дьявольского везения в картах. Но тем не менее я нахожусь в отчаянном положении, а он прямо у меня из-под носа увел богатую вдову, на которую я положил глаз.
От негодования у Селии открылся рот. Нед прижал руку к сердцу.
– Клянусь вам, дорогая леди, что из меня получится самый преданный на свете супруг. Если мне удастся убедить вас обратить свое внимание на меня, не будет никакой необходимости во всем этом… – Нед в ожидании ответа замолчал, приподняв брови. Селия сжала губы и, пылая гневом, помотала головой. Нед снова вздохнул. – Этого я и боялся. Что ж, значит, ничего другого не остается. Идемте со мной, леди Бертрам.
– Не пойду, трусливый, постыдный, лживый…
– Да, да, я уже все понял. Но право же, я вынужден настаивать.
– И чего ты этим добьешься? – Гамильтон не отводил взгляда от пистолета. Он сделал еще шаг в сторону, незаметно встав между Недом и Селией.
– Сначала я собирался сам жениться на ней… – Она зашипела, и Нед расхохотался. – Но мне вовсе не хочется, чтобы меня убили во сне. Не суетись, Гамильтон, всего лишь небольшой выкуп. Ты получишь ее обратно, целую и невредимую. Возможно, даже ко дню свадьбы.
– Может, я бы на это и согласился, – медленно произнес Энтони, – но я тебе не доверяю. Поэтому вынужден отказаться от имени леди Бертрам как ее жених и будущий муж.
Нед вздохнул.
– Я не стану умолять, но все получится гораздо проще, если вы оба пойдете мне навстречу.
– Зачем ты втянул в это Фанни? – спросил Энтони.
– О. – Чилдресс скорчил гримасу и смущенно засмеялся. – Глупая идея. Я выпил лишнего после того, как Эксетер объявил о вашей помолвке, и… в общем, отправил Фанни письмо, не обдумав все как следует. Вы меня вроде как вынудили. А уж когда она рванула сюда, у меня не осталось выбора. Понимаете, на самом деле я не хотел стрелять в него, – обернулся он к Селии, – но мне пришлось. Она была уже на пути сюда. Жребий брошен и все такое. Отступать уже поздно, и я был вынужден следовать плану.
– Вы же могли убить его, – сквозь зубы процедила Селия.
Нед принял оскорбленный вид.
– Я не убийца, мадам. Я целился ему в руку.
– И попал в землю, в шляпу, в лошадь и бог знает, куда еще, – сказал Энтони. – То, что ты никудышный стрелок, не является оправданием убийства.