Унесённые «Призраком» - страница 132

– Я не стану возиться с ребенком, – заявила Элис. – Я пришла сюда, чтобы стать швеей, а не нянькой, и буду учиться пришивать кружева.

Кейт чувствовала себя настолько вымотанной, что не захотела настаивать и уже собиралась отдать Лиззи рыжей Марте, но тут Джейн Уотерс подошла к ничего не подозревающей Аттвуд и отвесила ей такую оплеуху, что дерзкая девица едва устояла на ногах.

– Делай, что велено, или убирайся, – сухо произнесла она. А потом как ни в чем не бывало принялась раскладывать на столе заготовленные накануне раскройки. Остальные женщины тоже сделали вид, будто ничего не случилось, одна только Кейт еще долго не могла прийти в себя.

– Мисс Уотерс, – сказала она позже, когда их с Джейн больше никто их не слышал, – я против физических наказаний в приюте. Неужели нельзя было поставить мисс Аттвуд на место словами?

Черные бархатные глаза женщины взглянули на нее с мягкой усмешкой.

– Слова хороши для тех, у кого натура тонкая, а не грубая, как подошва. Пока она не смягчилась, придется говорить на том языке, который привычен для понимания. – Джейн попросила Кейт обернуться, и девушка увидела, что Элис посадила Лиззи себе на колени и расчесывает ей волосы. – Не беспокойтесь, мисс: думаю, повторять урок не придется.

«Я так мало знаю об этих женщинах и о их жизни», – огорченно подумала Кейт. И все же, когда приехала Ясмин, попросила портниху научить мисс Аттвуд работать с кружевом.

Мэгги не появлялась весь день. Забежала ненадолго уже ближе к вечеру только для того, чтобы подержать на руках девочку. Кэтрин сразу заметила, что она выглядит безрадостной и поникшей.

– Мистер Броуди вернулся, – сообщила Маргарет. И крепче прижала к себе Лиззи.

– Если он плохо обращается с тобой, ты можешь какое-то время пожить в приюте, – предложила Кейт. – Здесь тебе будет намного спокойнее, чем в доме этого ужасного человека.

– Спасибо, мисс, – улыбнулась женщина. – Я была бы счастлива остаться с Лиз, потому что она мне совсем как родная. Мистер Броуди не любит детей, он делает все, чтобы у меня их не было… и, наверное, будет рад, если я уйду, но я не могу. Это будет неправильно. Потому что дом мне достался в наследство: он мой, а не мистера Броуди.

«Так выгони его!» – хотела воскликнуть Кейт, но вспомнила мужа Маргарет и прикусила губу. По закону тут ничего нельзя было сделать, а чтобы выдворить этого мерзавца силой, понадобилось бы с полдюжины солдат.

«Ничего, – мрачно подумала она, – у меня есть еще два месяца, и я найду способ избавить Мэгги от мистера Броуди».


– Мисс Айвор, – спросил Чарлз Пламмер, когда они в очередной раз объехали дом резвой рысью, – могу я узнать, поговорили ли вы с отцом?

Мэри поняла, что ее начинает раздражать его настойчивость, но постаралась ответить сдержанно и, по возможности, честно:

– Увы, вчера мистер Айвор был не в самом подходящем настроении после беседы с мисс Маккейн. Его не обрадовала новость об открытии приюта для женщин с сомнительной репутацией, поскольку он считает это неподходящим занятием для молодой девушки.

– И я полностью с ним согласен, – признался Чарлз. – Ваша подруга – особа привлекательная во всех отношениях, но безрассудное поведение и связь с самыми низкими слоями общества, в конце концов, погубят ее. К тому же, если по городу поползут слухи, чести и достоинству мистера Айвора будет нанесен непоправимый урон. Да и вас, мисс Мэри-Энн, если вы еще не выйдете замуж, это тоже может коснуться. Поэтому я был бы рад, если бы вы поговорили с отцом сразу после завтрака и дали мне свой ответ.

Девушка резко натянула поводья, и лошадь, недоуменно всхрапнув, остановилась.

– Мистер Пламмер, – вежливо, но твердо проговорила Мэри, – я расскажу отцу о вашем предложении тогда, когда сочту нужным, и прошу не торопить меня. Иначе, боюсь, ваше ожидание еще больше затянется.

Она одарила молодого человека сдержанной улыбкой и выслала Дэбби вперед, успев, однако, заметить, как Чарлз недовольно поджал губы. Что ж, пусть обижается, но это право любой девушки – все обдумать, не торопясь, чтобы не ошибиться в выборе. Мэри надеялась, что после такой отповеди мистер Пламмер не будет надоедать ей хотя бы несколько дней, но оказалось, что он предпочел иной путь к достижению цели.

На обед губернатор приехал один, за столом говорил о всяких пустяках, а потом вызвал дочь к себе в кабинет. Мэри тотчас пришла, полагая, что речь снова пойдет о Кэтрин или ее приюте. Но не угадала.

– Дитя мое, – без предисловий начал Эдвард Айвор, – мистер Пламмер сказал, что третьего дня сделал тебе предложение и с нетерпением ждет, когда ты осчастливишь его согласием. Рад сообщить, что если ты питаешь к нему сердечную склонность, то я одобряю твой выбор и благословляю вас.

Мэри едва не вспылила, но вовремя осознала, что злится на Чарлза, а не на отца. И, вместе с тем, поняла, что пришло время для серьезного разговора о будущем – своем и не только.

– Я не намерена выходить замуж за мистера Пламмера, – невозмутимо ответила она. – Да, он мой друг, но любви к нему я не испытываю, поэтому предложение не приму.

– Мэри-Энн… – попытался возразить мистер Айвор, но девушка жестом остановила его.

– Вы обещали, что не станете меня принуждать, – напомнила она, – и я верю, что именно так вы и поступите – в память о моей матери, которую выдали за нелюбимого против ее воли. Подобные браки еще никому не приносили счастья. – Мэри подошла к отцу и обняла его. – Прошу, не заставляйте меня повторять судьбу бедной Эйлин Уоллес. Позвольте мне стать женой того, кого выберет мое сердце.